Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «overeenkomst toch kon doorgaan omdat » (Néerlandais → Allemand) :

Zo stelde Italië in deze zaak dat Germanwings al na een jaar besliste niet langer de luchthaven Alghero te bedienen en dus haar overeenkomst met So.Ge.A.AL voortijdig te beëindigen (de luchtvaartmaatschappij had een overeenkomst van drie jaar met de luchthaven) omdat ze niet voldoende verkeer kon genereren om een break-evenpoint te bereiken.

In dieser Sache hat Italien beispielsweise erklärt, dass Germanwings bereits nach einem Jahr entschieden habe, den Betrieb ab dem Flughafen Alghero einzustellen, da kein hinreichendes Fluggastaufkommen generiert werden konnte, um die Gewinnschwelle zu erreichen. Daher wurde der mit So.Ge.A.AL für eine Dauer von drei Jahren geschlossene Vertrag nicht über die gesamte vorgesehene Dauer erfüllt.


Toch ben ik van mening dat de tussentijdse overeenkomst moet worden gesteund, omdat zij zal bijdragen aan de veiligheid van de Europese burgers.

Trotzdem glaube ich, dass das vorläufige Abkommen unterstützt werden muss, weil es zur Sicherheit der europäischen Bürgerinnen und Bürger beiträgt.


Toch werd ik er enkele dagen geleden van op de hoogte gebracht dat een Roemeens burger in Brussel geen auto kon huren omdat hij de Roemeense nationaliteit had.

Dennoch erhielt ich vor einigen Tagen Kenntnis von einem Fall, dass einem rumänischen Bürger nicht gestattet wurde, in Brüssel ein Auto zu mieten, weil er rumänischer Staatsbürger ist.


Toch wens ik u eraan te herinneren dat de Doha-ronde in de zomer van 2008 op het punt stond te worden afgerond, maar dat uiteindelijk geen overeenkomst kon worden bereikt omdat sommige BRIC-landen niet bereid waren om ook maar enige toegeving te doen.

Ich möchte jedoch den amtierenden Ratspräsidenten daran erinnern, dass im Sommer 2008 die Doha-Runde kurz vor dem Abschluss stand, aber es konnte kein Abkommen erzielt werden, da einige BRIC-Länder nicht bereit waren, Konzessionen jeglicher Art zu machen.


Toch wens ik u eraan te herinneren dat de Doha-ronde in de zomer van 2008 op het punt stond te worden afgerond, maar dat uiteindelijk geen overeenkomst kon worden bereikt omdat sommige BRIC-landen niet bereid waren om ook maar enige toegeving te doen.

Ich möchte jedoch den amtierenden Ratspräsidenten daran erinnern, dass im Sommer 2008 die Doha-Runde kurz vor dem Abschluss stand, aber es konnte kein Abkommen erzielt werden, da einige BRIC-Länder nicht bereit waren, Konzessionen jeglicher Art zu machen.


Omdat de benchmarks die in de overeenkomst worden gebruikt een langere looptijd hebben dan de „markt”-benchmarks, en bijgevolg over de betrokken periode een hogere opbrengst hebben (69), en omdat de risicoverdeling toch voordeliger is voor PI dan wanneer PI het liquiditeitsrisico op de gedeponeerde financiële middelen zou hebben gedragen, vormt de door Italië bepaalde kredietrente een voord ...[+++]

Da die in der Vereinbarung zugrunde gelegten Benchmarks eine längere Laufzeit als die „Markt-Benchmarks“ und damit auch eine höhere Rendite im Bezugszeitraum aufweisen (69), und da sich die Aufteilung des Risikos stärker zugunsten der PI auswirkt, als wenn diese das Liquiditätsrisiko der beim Schatzamt eingelegten Guthaben übernehmen müsste, verschafft der von Italien festgelegte Kreditzinssatz der PI einen Vorteil.


Ik betreur het dat de Top van de Arabische Liga niet kon doorgaan, niet in het minst omdat er naar verwachting een gemeenschappelijke verklaring over binnenlandse hervormingen zou worden aangenomen die een belangrijk punt op onze gezamenlijke agenda zou gaan vormen.

Ich bedauere daher, dass der Gipfel der Arabischen Liga nicht wie geplant stattgefunden hat, nicht zuletzt deshalb, weil erwartet wurde, dass er eine gemeinsame Erklärung über innenpolitische Reformen annehmen würde, die ein wichtiger Schritt bei der Gestaltung unserer gemeinsamen Agenda gewesen wäre.


Voorts kan de aankoop van de converteerbare obligaties door particuliere instellingen als onderdeel van het saneringsprogramma van mei 2001 niet als benchmark dienen, omdat, ondanks het feit dat de beschikbare gegevens ontoereikend zijn om te gewagen van zeggenschap of opdrachten van de overheid, deze aankoop toch een betrokkenheid van de overheid verraadt die ertoe leidt dat deze participatie van particuliere crediteuren een onges ...[+++]

Auch die im Rahmen des Umstrukturierungsprogramms vom Mai 2001 von privaten Investoren gekauften Wandelanleihen können nicht als Benchmark herangezogen werden, denn obwohl die vorliegenden Beweise nicht ausreichten, um eine konkrete Beauftragung oder Anweisung festzustellen, ließen sie doch auf eine Einflussnahme der Regierung schließen, so dass die Beteiligung privater Gläubiger an den Wandelanleihenkäufen als wirtschaftlich nicht vernünftig erschien: die Gläubigerbanken räumten in der CFIC-Entscheidung vom 7. Mai 2001 selbst ein, dass Hynix seine Schulden im Mai 2001 (59) nicht bedienen konnte ...[+++]


114. Zijn de bronnen van daadwerkelijke mededinging doorgaans het belangrijkst omdat zij het gemakkelijkst te verifiëren zijn, toch moeten ook bronnen van potentiële mededinging in aanmerking worden genomen.

114. Zwar sind die Antriebskräfte des tatsächlichen Wettbewerbs die wichtigsten, da sie am leichtesten zu überprüfen sind, jedoch ist den Quellen des potenziellen Wettbewerbs ebenfalls zu berücksichtigen.


Communautaire maatregelen werden noodzakelijk geacht omdat deze bescherming niet in voldoende mate kon worden gegarandeerd door ratificatie van de UNESCO-Overeenkomst van 1970 betreffende de maatregelen die moeten worden genomen om de illegale invoer, uitvoer en overdracht van eigendom van culturele goederen te verbieden en te beletten, en van de Overeenkomst van de Raad van Europa van 1985 over de inbreuken met betrekking tot culturele goederen.

Maßnahmen auf Gemeinschaftsebene wurden für erforderlich erachtet, weil die Ratifizierung der UNESCO-Konvention von 1970 über Maßnahmen zum Verbot und zur Verhinderung der unrechtmäßigen Einfuhr, Ausfuhr und Übereignung von Kulturgut und das Übereinkommen des Europarates von 1985 über Straftaten im Zusammenhang mit Kulturgut keinen ausreichenden Schutz gewährleisteten konnte.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'overeenkomst toch kon doorgaan omdat' ->

Date index: 2024-12-30
w