Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afspraak tussen ondernemingen
Napels I
Overeenkomst tussen ondernemingen
Overeenkomst tussen partijen
Overeenkomst tussen producenten
Overeenkomst van Napels
Swift-overeenkomst
TFTP-overeenkomst
TFTP-overeenkomst tussen de EU en de VS

Vertaling van "overeenkomst tussen rusland " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
overeenkomst tussen ondernemingen [ afspraak tussen ondernemingen | overeenkomst tussen producenten ]

zwischenbetriebliche Vereinbarung [ Absprache zwischen Unternehmen | Vereinbarung zwischen Herstellern ]


Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten van Amerika inzake de verwerking en doorgifte van gegevens betreffende het financiële berichtenverkeer van de Europese Unie naar de Verenigde Staten ten behoeve van het programma voor het traceren van terrorismefinanciering | Swift-overeenkomst | TFTP-overeenkomst | TFTP-overeenkomst tussen de EU en de VS

Abkommen zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten von Amerika über die Verarbeitung von Zahlungsverkehrsdaten und deren Übermittlung aus der Europäischen Union an die Vereinigten Staaten von Amerika für die Zwecke des Programms zum Aufspüren der Finanzierung des Terrorismus | SWIFT-Abkommen | TFTP-Abkommen


Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het groothertogdom Luxemburg over de sociale zekerheid van de grensarbeiders

Abkommen zwischen dem Königreich Belgien und dem Großherzogtum Luxemburg über die soziale Sicherheit der Grenzgänger




Napels I | Overeenkomst tussen België, de Bondsrepubliek Duitsland, Frankrijk, Italië, Luxemburg en Nederland inzake wederzijdse bijstand tussen de onderscheiden douaneadministraties | Overeenkomst van Napels

Übereinkommen zwischen Belgien, der Bundesrepublik Deutschland, Frankreich, Italien, Luxemburg und den Niederlanden über gegenseitige Unterstützung ihrer Zollverwaltungen


Overeenkomst inzake de vereenvoudiging van de formaliteiten in het goederenverkeer | Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap, de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland, de Republiek IJsland, het Koninkrijk Noorwegen, het Koninkrijk Zweden en de Zwitserse Bondsstaat inzake de vereenvoudiging van de formaliteiten in het goederenverkeer

Übereinkommen zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
10. neemt kennis van de gezamenlijke conclusies van 11 oktober 2011, waarin de voltooiing wordt aangekondigd van de lijst van gemeenschappelijke stappen voor een visumvrije regeling, en steunt de officiële goedkeuring en de erop volgende toepassing ervan; herinnert eraan dat het belangrijk is te zorgen voor regionale samenhang bij de aanpak van een visumliberalisering voor Rusland en de landen van het oostelijk partnerschap; is ingenomen met de afronding van de onderhandelingen over wijzigingen in de bestaande overeenkomst tussen Rusland en de EU uit 2006 inzake de versoepeling van de afgifte van visa en de invoering van een dialoog ov ...[+++]

10. begrüßt die gemeinsamen Schlussfolgerungen vom 11. Oktober 2011, in denen die Fertigstellung der Liste gemeinsamer Maßnahmen im Hinblick auf den visafreien Reiseverkehr angekündigt wird, und unterstützt ihre offizielle Genehmigung und anschließende Umsetzung; weist darauf hin, wie wichtig es ist, die regionale Kohärenz hinsichtlich des Konzepts im Hinblick auf die Visa-Liberalisierung mit Russland und den Ländern der östlichen Partnerschaft zu gewährleisten; begrüßt den Abschluss der Verhandlungen über Änderungen am bestehenden Abkommen des Jahres 2006 über Visaerleichterungen zwischen der EU und Russland ...[+++]


– (SK) Mijnheer de Voorzitter, we vragen ons af of de huidige overeenkomst tussen Rusland en de Europese Unie aan onze verwachtingen voldoet en of het verkeer van burgers in beide richtingen overeenkomt met hun belangstelling voor reizen.

– (SK) Herr Präsident! Wir überlegen, ob das aktuelle, zwischen Russland und der Europäischen Union abgeschlossene Abkommen unsere Erwartungen erfüllt, und ob die Bewegung von Menschen in beide Richtungen zu ihrem Interesse am Reisen passt.


11. is ingenomen met de recente ondertekening van de NEW START-overeenkomst tussen Rusland en de Verenigde Staten; verzoekt Rusland en de Verenigde Staten hun streven naar kernontwapening voort te zetten; is voorstander van een kernwapenvrij Europa en dringt aan op ontbinding van alle regelingen voor gezamenlijke nucleaire toepassingen tussen lidstaten van de EU en de Verenigde Staten; wenst dat de lidstaten van de EU nieuwe initiatieven nemen ten einde onderhandelingen over dit punt te beginnen; spreekt zich uit tegen een uitbreiding van de NAVO en de verspreiding van nieuwe ballistische en antiballistische raketsystemen in Europa; ...[+++]

11. begrüßt die vor kurzem erfolgte Unterzeichnung des neuen START-Abkommens durch Russland und die Vereinigten Staaten; fordert Russland und die Vereinigten Staaten auf, ihre Bemühungen um atomare Abrüstung fortzusetzen; fordert ein atomwaffenfreies Europa und die Auflösung aller Abkommen zur nuklearen Teilhabe zwischen EU-Mitgliedstaaten und den Vereinigten Staaten; fordert die EU-Mitgliedstaaten auf, neue Initiativen zur Einleitung von diesbezüglichen Verhandlungen aufzunehmen; bringt seinen Widerspruch gegen die Erweiterung der NATO und gegen die Dislozierung neuer ballistischer und antib ...[+++]


De Raad heeft in 2003 zijn goedkeuring gehecht aan een overeenkomst tussen Rusland en Europol die geen betrekking had op de uitwisseling van persoonsgegevens.

Im Jahr 2003 hatte der Rat ein Abkommen zwischen Russland und Europol gebilligt, das sich nicht auf den Austausch personenbezogener Daten erstreckt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Intussen heeft de uitbreiding van de pijplijn Odessa-Brody naar de haven van het Poolse Gdansk niet plaatsgevonden. Dat de Nabucco-pijplijn, de enige pijplijn die onafhankelijk van Rusland aardgas naar de EU-lidstaten zou kunnen voeren, gebouwd wordt, is meer en meer onzeker sinds Turkmenistan en Kazachstan vorig jaar een overeenkomst afgesloten hebben met Rusland over de bouw van een pijplijn voor gas langs de kust van de Kaspische Zee, alsook door de recente overeenkomst tussen Rusland en Bulgarije en de privatisering van de Servische olie-industrie.

Unterdessen ist aus der geplanten Verlängerung der Pipeline Odessa-Brody bis zur polnischen Hafenstadt Gdansk nichts geworden, und es sieht ganz danach aus, als werde auch die Nabucco-Pipeline, die einzige Pipeline, über die die EU-Mitgliedstaaten unter Umgehung von Russland mit Erdgas beliefert werden könnten, nicht gebaut, da sich Turkmenistan und Kasachstan im letzten Jahr mit Russland auf den Bau einer Gasleitung entlang des Ufers des Kaspischen Meeres geeinigt haben. Weitere Gründe sind die jüngste Vereinbarung zwischen Russland und Bulgarien und die Privatisierung der s ...[+++]


41. is ingenomen met de ondertekening van een overeenkomst tussen Rusland, Griekenland en Bulgarije over de aanleg van de Burgas-Alexandroupolis-pijplijn; wijst er evenwel op dat dit slechts één van de projecten is die reeds zijn goedgekeurd of waarover nog wordt onderhandeld; beseft dat de totstandbrenging van een coherent Europees energiebeleid in de toekomst nog belangrijker zal worden;

41. begrüßt die Unterzeichnung des Abkommens zwischen Russland, Griechenland und Bulgarien über den Bau der Erdölpipeline Burgas - Alexandroupolis; betont jedoch, dass dieses Vorhaben nur eines von vielen ist, die bereits gebilligt wurden oder erörtert werden; weist darauf hin, dass die Entwicklung einer kohärenten europäischen Energiepolitik künftig noch wichtiger sein wird;


De Raad heeft een besluit aangenomen tot goedkeuring van een overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Rusland betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten, tot wijziging van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en Rusland op hetzelfde gebied (doc. 12065/1/03).

Der Rat nahm einen Beschluss zur Billigung eines Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und Russland über den Handel mit bestimmten Eisen- und Stahlerzeugnissen an, mit dem das entsprechende Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl und Russland geändert wird (Dok. 12065/1/03).


In afwachting van de inwerkingtreding van de nieuwe overeenkomst tussen de EGKS en Rusland en teneinde te voorkomen dat de handel in de onder die overeenkomst vallende producten wordt verstoord ten gevolge van het verstrijken van de overeenkomst 1995-1996 (verlengd tot en met 30 juni 1997), is de invoer in alle lidstaten van ijzer- en staalproducten van oorsprong uit Rusland tot en met 30 september 1997 onderworpen aan een invoervergunning.

Bis zum Inkrafttreten des neuen Abkommens zwischen der EGKS und der Russischen Föderation und um Unterbrechungen des Handels mit den unter dieses Abkommen fallenden Erzeugnissen nach Ablauf der Geltungsdauer des verlängerten Abkommens für 1995/1996 am 30. Juni 1997 zu vermeiden, unterliegen bis zum 30. September 1997 Einfuhren der Stahlerzeugnisse mit Ursprung in der Russischen Föderation in alle Mitgliedstaaten einer Einfuhrgenehmigung.


Een speciale vrijwaringsclausule wordt toegepast op de handel in nucleaire materialen: vóór de EU vrijwaringsbeperkingen op de invoer van Russisch uranium kan instellen zal zij moeten aantonen dat de invoer daarvan ofwel aanzienlijk is toegenomen, ofwel schade toebrengt aan de EU- producenten van uranium (d.w.z. zoals bepaald in de vorige overeenkomst tussen de EG en de USSR van 1989). Investeringen en het ondernemingsklimaat De partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst bevat een aantal belangrijke nieuwe initiatieven die het voor ondernemingen uit de EU gemakkelijker maken in ...[+++]

Für den Handel mit Kernmaterial gilt eine besondere Schutzklausel, der zufolge die EU nachweisen muß, daß die Importe russischen Urans stark angestiegen sind, oder daß die Uranhersteller der EU eine bedeutende Schädigung erleiden; Schutzmaßnahmen, d.h. mengenmäßige Beschränkungen kann sei für diese Einfuhren erst im Anschluß daran in Betracht ziehen, was den Bestimmungen des Abkommens EG-UdSSR von 1989 entspricht. Investitionen und Geschäftsbedingungen Das Partnerschafts- und Kooperationsabkommen enthält wichtige Neuerungen, die die Geschäftstätigkeit der Unternehmen aus der Europäischen Union in ...[+++]


Deze overeenkomst, de eerste in zijn soort tussen Rusland en een van zijn belangrijkste partners, zal leiden tot hechtere politieke banden en zal buitenlandse investeringen aanmoedigen, zodat Rusland en de EU over vier jaar kunnen overwegen een onderlinge vrijhandelszone in te stellen.

Mit diesem Abkommen, dem ersten seiner Art zwischen Rußland und einem seiner wichtigsten Wirtschaftspartner, werden die politischen Beziehungen vertieft, der Handel angekurbelt und ausländische Investitionen in Rußland gefördert, so daß Rußland und die EU in vier Jahren die Schaffung einer Freihandelszone erwägen können.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'overeenkomst tussen rusland' ->

Date index: 2022-02-05
w