Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "overeenkomst werd gesloten nadat fogasa opnieuw " (Nederlands → Duits) :

De overeenkomst werd gesloten nadat Fogasa opnieuw de lonen en vergoedingen had betaald die Sniace haar personeel verschuldigd was.

Diese Vereinbarung wurde geschlossen, nachdem der FOGASA erneut die Löhne, Gehälter und Abfindungen gezahlt hatte, die SNIACE seinem Personal schuldete.


De overeenkomst werd gesloten nadat Fogasa de lonen en vergoedingen had betaald die Sniace haar personeel verschuldigd was.

Die Vereinbarung wurde geschlossen, nachdem der FOGASA die Löhne, Gehälter und Abfindungen gezahlt hatte, die SNIACE seinem Personal schuldete.


Aangezien de overeenkomst in 1996 werd gesloten, had het TGSS op grond van de boekhoudbescheiden van de onderneming kunnen vaststellen dat Sniace de overeenkomst van 1993 slechts gedeeltelijk had nageleefd en bovendien in 1995 een nieuwe overeenkomst had gesloten met Fogasa, in verband met nieuwe schulden (en dat ongeveer zes maanden voor de overeenkomst met het TGSS).

Da die Vereinbarung 1996 geschlossen wurde, hätte die TGSS mit Hilfe der Buchhaltungsunterlagen des Unternehmens feststellen können, dass SNIACE die Vereinbarung von 1993 nur teilweise erfüllt hatte und darüber hinaus 1995 (das heißt rund sechs Monate vor der Vereinbarung mit der TGSS) eine neue Vereinbarung mit dem FOGASA geschlossen hatte, die neue Verbindlichkeiten zum Gegenstand hatte.


Fogasa paste een rentevoet van 10 % toe, overeenkomstig de vigerende wetgeving op het moment dat de overeenkomst werd gesloten.

Gemäß der zum Zeitpunkt des Abschlusses der Vereinbarung geltenden Gesetzgebung wandte der FOGASA einen Zinssatz von 10 % an.


8. roept de Iraakse regering op om als noodmaatregel opnieuw te zorgen voor een veilig onderkomen voor de dissidente leden die kamp Ashraf blijven ontvluchten maar geen toevluchtsoord hebben, nadat het vluchtelingenkamp van Ashraf werd gesloten door de VS-strijdkrachten;

8. fordert die irakische Regierung auf, für die abtrünnigen Mitglieder, die weiterhin aus dem Lager Ashraf fliehen, aber keinen Ort haben, an dem sie Zuflucht finden können, nachdem das Flüchtlingslager Ashraf von den US-Streitkräften geschlossen worden ist, als Dringlichkeitsmaßnahme wieder einen sicheren Zufluchtsort zu schaffen;


„De overeenkomst van 5 november 1993 tussen de „Sociedad Nacional de Industrias y Aplicaciones de Celulosa Española SA” (hierna „Sniace” genoemd) en het loongarantiefonds („Fondo de Garantía Salarial”, hierna „Fogasa” genoemd) vormde op de dag dat zij werd gesloten geen staatssteun in de zin van artikel 87, lid 1, van het EG-Verdrag”.

„Die am 5. November 1993 zwischen dem Unternehmen Sociedad Nacional de Industrias y Aplicaciones de Celulosa Española SA (SNIACE) und dem Lohngarantiefonds (Fondo de Garantía Salarial, FOGASA) geschlossene Vereinbarung stellte zum Zeitpunkt ihres Abschlusses keine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag dar.“


Nadat de TRIPS-overeenkomst werd gesloten, werd de EU-wetgeving herzien om derde landen (onder bepaalde voorwaarden) dezelfde rechten te geven bij de toegang tot het Europese systeem.

Nach Abschluss des TRIPS-Abkommens wurde die EU-Gesetzgebung überarbeitet, um Drittländern (unter bestimmten Auflagen) einen gleichberechtigten Zugang zum europäischen System zu ermöglichen.


Nadat het Parlement zijn standpunt bij de tweede lezing op 11 juli 2007 had aangenomen met betrekking tot het gemeenschappelijk standpunt, door de Raad vastgesteld met het oog op de aanneming van het besluit van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van het specifieke programma "Drugspreventie en voorlichting" voor de periode 2007-2013 als onderdeel van het algemene programma "Grondrechten en justitie" (2005/0040(COD)), besloot de Raad de overeenkomst die werd gesloten tussen het ...[+++]

Nachdem das Parlament am 11. Juli 2007 in zweiter Lesung seinen Standpunkt zu dem Gemeinsamen Standpunkt des Rates im Hinblick auf den Erlass eines Beschlusses des Europäischen Parlaments und des Rates zur Auflegung des spezifischen Programms „Ziviljustiz“ als Teil des Generellen Programms „Grundrechte und Justiz“ für den Zeitraum 2007-2013 (2005/0040(COD)) festgelegt hatte, beschloss der Rat, die für das Programm „Ziviljustiz“ zwischen Parlament, Rat und Kommission getroffene Vereinbarung in Bezug auf die Arbeiten der Ausschüsse auch auf das spezifische Programm „Drogenprävention und


1. constateert dat deze bilaterale overeenkomst, die werd gesloten na twintig jaar onderhandelen, noodzakelijk is voorzover ze ertoe bijdraagt de export naar de Verenigde Staten, die de grootste markt is voor de Europese wijnsector, veilig te stellen, opnieuw een klimaat van vertrouwen te scheppen en de wederzijdse handel vlot te laten verlopen;

1. stellt fest, dass das nach zwanzigjährigen Verhandlungen zustande gekommene bilaterale Abkommen als Beitrag zur Sicherung der Ausfuhren in die Vereinigten Staaten, die für die europäischen Weinerzeuger der wichtigste Markt sind, notwendig ist, und um ein Klima des Vertrauens wiederherzustellen und den Fluss des Handelsaustauschs sicherzustellen;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'overeenkomst werd gesloten nadat fogasa opnieuw' ->

Date index: 2022-09-29
w