Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "overheid aangezien egnos op " (Nederlands → Duits) :

Aangezien die groeperingen niet samenwerken met de overheid, kan men enkel te weten komen wat ze doen door gegevens te verzamelen over hun leden, teneinde de overheid van bestuurlijke politie in te lichten, die belast is met de bescherming van personen en goederen.

Da diese Gruppierungen nicht mit den Behörden zusammenarbeiten, kann man nur erfahren, was sie tun, indem man Daten über ihre Mitglieder sammelt, um die verwaltungspolizeilichen Behörden zu informieren, die mit dem Schutz von Personen und Gütern beauftragt sind.


De verzoekende partijen in de zaak nr. 6190 voeren aan dat het bestreden artikel 68, tweede lid, van het Omgevingsvergunningsdecreet aan de vergunningverlenende overheid niet de mogelijkheid biedt om de toekenning van een tijdelijke vergunning te motiveren op grond van milieukwaliteitsnormen en milieu- of natuurbescherming, aangezien die criteria niet als uitzonderingsgrond zijn opgenomen.

Die klagenden Parteien in der Rechtssache Nr. 6190 führen an, dass der angefochtene Artikel 68 Absatz 2 des Dekrets über die Umgebungsgenehmigung der genehmigenden Behörde nicht die Möglichkeit biete, die Gewährung einer zeitweiligen Genehmigung zu begründen anhand von Umweltqualitätsnormen sowie Umwelt- oder Naturschutz, da diese Kriterien nicht als Ausnahmegrund angeführt worden seien.


Aangezien de bevoegdheid om het gebruik van de talen te regelen voor het onderwijs in de onderwijsinstellingen die zijn opgericht, gesubsidieerd of erkend door de overheid en die gevestigd zijn in de gemeenten met een bijzonder taalstatuut, krachtens artikel 129, § 2, van de Grondwet, aan de federale wetgever toekomt, is de decreetgever niet bevoegd om de in het geding zijnde bepaling aan te nemen.

Da die Befugnis, den Sprachengebrauch für den Unterricht in den von den öffentlichen Behörden geschaffenen, bezuschussten oder anerkannten Unterrichtseinrichtungen, die in den Gemeinden mit besonderer Sprachenregelung gelegen sind, zu regeln, aufgrund von Artikel 129 § 2 der Verfassung dem föderalen Gesetzgeber obliegt, ist der Dekretgeber nicht befugt, die fragliche Bestimmung anzunehmen.


Artikel 7 van de wet van 23 december 1986 en artikel 378 van het WIB 1992 kunnen evenwel ook in die zin worden geïnterpreteerd dat zij vereisen dat het in het geding zijnde beroep niet alleen moet worden betekend aan de belastingheffende overheid, partij in het geschil voor het hof van beroep - de gemeente, aangezien het een gemeentelijke belasting betreft -, maar ook aan de overheid die uitspraak heeft gedaan over het tegen die belasting ingediende bezwaar en tegen wier beslissing het beroep wordt ingesteld - namelijk de bestendige d ...[+++]

Artikel 7 des Gesetzes vom 23. Dezember 1986 und Artikel 378 des EStGB 1992 können jedoch so ausgelegt werden, dass durch sie die Zustellung der betreffenden Beschwerde nicht nur an die besteuernde Behörde, die Partei in der Streitsache vor dem Appellationshof ist - die Gemeinde, da es sich um eine Gemeindesteuer handelt -, sondern auch an die Behörde, die über den Widerspruch gegen diese Steuer geurteilt hat und deren Beschluss Gegenstand der Beschwerde ist - nämlich der Ständige Ausschuss - vorgeschrieben wird.


Aangezien de onderhoudskosten, ter uitvoering van artikel 84, § 2, van de Interneringswet 2014, enkel kunnen worden opgelegd aan geïnterneerden, of aan hen die in hun levensonderhoud dienen te voorzien, die worden opgenomen in de door de bevoegde overheid erkende inrichtingen die zijn georganiseerd door een privé-instelling, door een gemeenschap of een gewest of door een lokale overheid, die in staat zijn aan die geïnterneerde personen de gepaste zorg te verstrekken en die een samenwerkingsovereenkomst hebben afgesloten inzake de toepassing van de Interneringswet 2014, vindt ...[+++]

Da die Unterhaltskosten, in Ausführung von Artikel 84 § 2 des Internierungsgesetzes 2014, nur Internierten oder denjenigen, die für ihren Lebensunterhalt aufkommen müssen, auferlegt werden können, die in den von der zuständigen Behörde anerkannten Einrichtungen aufgenommen werden, die von einer privatrechtlichen Einrichtung, von einer Gemeinschaft oder einer Region oder von einer lokalen Behörde getragen werden, die imstande sind, den internierten Personen die geeignete Pflege zu erteilen, und die ein Zusammenarbeitsabkommen in Bezug ...[+++]


Daarnaast ben ik echter van mening dat onze inspanningen in dit land zich moeten concentreren op de constructie van een minimaal functionele overheid, aangezien de Haïtiaanse overheid op dit moment slechts fictie is.

Zugleich denke ich allerdings, dass sich unsere Anstrengungen in diesem Land auf die Sicherung eines Mindestmaßes an funktionierender Staatsstruktur richten sollen, in einer Zeit, in welcher der Staat Haiti eine Farce ist.


N. aangezien in de besluiten van instanties voor geschillenbeslechting zoals ICSID, (Wereldbank) en UNCITRAL, (VN), niet tot uitdrukking komt dat het noodzakelijk is een evenwicht tot stand te brengen tussen de rechten en verplichtingen van investeerders en grote bedrijven enerzijds en het recht van de overheid om op te komen voor het openbaar belang anderzijds;

N. in der Erwägung, dass die Schiedsgremien wie das ICSID (Weltbank) und die UNCITRAL (Vereinte Nationen) weder die Notwendigkeit eines Gleichgewichts zwischen den Rechten und Pflichten von Investoren und Unternehmen noch das Recht von Regierungen auf Verteidigung öffentlicher Interessen berücksichtigen;


12. wijst erop dat Europees onderzoek nieuwe oplossingen kan bieden om CO2-emissies te verminderen en de efficiëntie van het vervoer te verbeteren en juicht de strategische benadering van de Commissie in dit verband toe; benadrukt dat er een subprogramma mobiliteit moet komen om de vervoersefficiëntie te verhogen, o.a. door slimme en interoperabele routingsystemen voor alle vervoersmodaliteiten te bevorderen, waarin systemen als Galileo, SESAR, ERMTS enz. worden geïntegreerd; merkt op dat speerpunttechnologieën zoals Radio Frequency Identification (RFID ...[+++]

12. weist darauf hin, dass die europäische Forschung neue Lösungen zur Reduzierung der CO2-Emissionen und zur Steigerung der Verkehrseffizienz beisteuern kann, und begrüßt den strategischen Ansatz der Kommission in diesem Bereich; hält es für erforderlich, ein Teilprogramm für Mobilität aufzulegen, mit dem auf eine Steigerung der Verkehrseffizienz abgezielt wird, z. B. durch die Förderung intelligenter und interoperabler Routenplanungssysteme für alle Verkehrsträger unter Einbeziehung von Systemen wie Galileo, SESAR, ERTMS usw.; stellt fest, dass für den Einsatz von Anwendungen für intelligente Verkehrssysteme und -dienste innovative T ...[+++]


13. neemt nota van het antwoord van de toezichtautoriteit aan de Rekenkamer dat de activa van het EGNOS-project op 31 december 2007 nog werden gecontroleerd door de ESA; neemt verder nota van de antwoorden van de directeur van de GNSS-toezichtautoriteit aan het Parlement dat er in 2008 substantiële vooruitgang is geboekt, aangezien de EGNOS-investeerders overeenstemming hebben bereikt over de voorwaarden voor de overdracht van de activa;

13. nimmt die Antwort der Behörde zur Kenntnis, dass die Vermögenswerte des Projekts EGNOS zum 31. Dezember 2007 noch der Kontrolle der ESA unterstanden; entnimmt den Antworten, die der Exekutivdirektor der Behörde dem Parlament erteilt hat, ferner, dass 2008 erhebliche Fortschritte erzielt wurden, da die EGNOS-Investoren eine Einigung über die Bedingungen für die Übertragung dieser Vermögenswerte erzielt haben;


- (DE) Mevrouw de Voorzitter, ik wil één ding graag duidelijk stellen: wij hebben het niet over een infrastructuur die eigendom is van de overheid, aangezien een groot deel van de netwerken waarover wij discussiëren en die verder ontwikkeld dienen te worden, particulier bezit zijn van grote energiemaatschappijen.

– Frau Präsidentin! Ich möchte eines deutlich machen: Wir reden hier nicht über Infrastruktur, die in öffentlichem Besitz ist, sondern ein großer Teil der Netze, über die wir reden und die weiterentwickelt werden sollen, befindet sich im privaten Besitz großer Energieversorgungsunternehmen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'overheid aangezien egnos op' ->

Date index: 2023-04-17
w