Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «overigens ook gisteren al hadden » (Néerlandais → Allemand) :

Overigens heeft de Commissie gisteren een besluit vastgesteld tot wijziging van een programma in het kader van de structuurfondsen 2007-2013, namelijk dat ten behoeve van veiligheid voor ontwikkeling in Italië. Hierdoor is 124 miljoen EUR van het Europees Fonds voor regionale ontwikkeling herbestemd voor cofinanciering van Italiaanse maatregelen om migranten op zee te redden.

Die Kommission hat gestern einen Beschluss angenommen, durch den das Strukturfondsprogramm „Sicherheit für Entwicklung“ in Italien geändert wird: Bis zu 124 Mio. EUR aus dem Europäischen Fonds für regionale Entwicklung können demnach für die Kofinanzierung von Maßnahmen der italienischen Regierung zur Rettung von Flüchtlingen auf See zugewiesen werden.


De lidstaten hadden tot gisteren (28 januari 2014) om de nieuwe regels toe te passen, maar volgens de laatste gegevens die de Europese Commissie heeft ontvangen, hebben maar 14 lidstaten (Duitsland, Estland, Ierland, Kroatië, Cyprus, Letland, Luxemburg, Hongarije, Nederland, Portugal, Slovenië, Finland, Zweden, Verenigd Koninkrijk) binnen de uiterste termijn hun wetten officieel bekendgemaakt.

Den jüngsten Informationen der Europäischen Kommission zufolge haben jedoch nur 14 Mitgliedstaaten (Kroatien, Zypern, Deutschland, Estland, Finnland, Ungarn, Irland, Lettland, Luxemburg, die Niederlande, Portugal, Slowenien, Schweden und das Vereinigte Königreich) ihre Vorschriften vor Fristablauf mitgeteilt.


Als ondervoorzitter van de interfractiewerkgroep openbare diensten ben ik me bewust van de zorgen die in de toekomst zullen ontstaan over de diensten van algemeen economisch belang: overigens hebben gisteren ongeveerd honderd postbeambten gedemonstreerd in Straatsburg.

Als stellvertretende Vorsitzende der fraktionsübergreifenden Gruppe Postdienste bin ich mir der Ängste bewusst, die hinsichtlich der Zukunft der Dienste mit allgemeinem wirtschaftlichem Interesse existieren: tatsächlich demonstrierten ungefähr 100 Postbedienstete gestern in Straßburg.


Gisteren nog hadden we in Madrid een vergadering met de Commissie.

Erst gestern fand in Madrid ein Treffen mit der Kommission statt.


Gisteren nog hadden we in Madrid een vergadering met de Commissie.

Erst gestern fand in Madrid ein Treffen mit der Kommission statt.


Deze berustende instelling werd in 2005 verder versterkt toen het Europees grondwettelijk verdrag – de laatste poging om de Europese Unie van Maastricht in ieder geval gedeeltelijk in een politieke unie te veranderen – door de uitslagen van de referenda in Frankrijk en Nederland sneuvelde, hoewel 18 lidstaten dit verdrag al succesvol geratificeerd hadden, waarvan twee – Luxemburg en Spanje – overigens ook via e ...[+++]

Diese resignative Grundhaltung hat sich noch verstärkt, als 2005 der Europäische Verfassungsvertrag – der letzte Versuch, die Europäische Union von Maastricht jedenfalls teilweise in eine Politische Union zu verwandeln – in Volksabstimmungen in Frankreich und den Niederlanden scheiterte, obwohl 18 Staaten diesen Vertrag erfolgreich ratifiziert hatten, zwei davon – Luxemburg und Spanien – übrigens ebenfalls in Volksabstimmungen.


– (ES) Mijnheer de Voorzitter, gisteren nog hadden we het erover dat het sanctiebeleid van de Europese Unie soms zo inconsistent en inefficiënt is.

– (ES) Herr Präsident! Erst gestern haben wir über die Inkonsequenz und Ineffektivität gesprochen, durch die die Sanktionspolitik der Europäischen Union zuweilen gekennzeichnet ist.


Ik heb het genoegen u te kunnen mededelen dat de Commissie gisteren, hier in Straatsburg, een belangrijk pakket voorstellen heeft aangenomen, dat commissaris Michel en ik overigens ook gisteren al hadden aangekondigd.

Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können, dass die Kommission gestern hier in Straßburg ein bedeutendes Paket von Vorschlägen verabschiedet hat, das Kommissar Michel und ich selbst gestern angekündigt haben.


Overigens werden Luxemburg in 2004 (zaak C-445/03) en Duitsland en Oostenrijk in 2006 (zaken C-244/04 en C-168/04) veroordeeld omdat zij "aan de terbeschikkingstelling voorafgaande controles" hadden toegepast en voorwaarden hadden gehanteerd die verder gingen dan de in het vorengenoemde arrest "Vander Elst" door het Hof vastgelegde beginselen.

Im übrigen wurden Luxemburg 2004 (C-445/03) sowie Deutschland und Österreich 2006 (C-244/04 und C-168/04) verurteilt, da sie Vorabkontrollen auferlegt hatten und Anforderungen stellten, die über die vom Gerichtshof in seinem genannten Urteil in der Rechtssache Vander Elst hinausgingen.


Ik heb overigens aan alle Lid- Staten een aanmaningsschrijven toegestuurd, toen wij de wijzigingen van wetteksten niet per 31 december 1993 als door de richtlijnen aangegeven hadden ontvangen.

Ich habe an alle Mitgliedstaaten Fristsetzungsschreiben gerichtet, als wir am 31. Dezember 1993 nicht wie in den Richtlinien vorgesehen die Meldungen der Gesetzestexte erhalten hatten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'overigens ook gisteren al hadden' ->

Date index: 2024-03-18
w