Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afstand hart op hart
Afstand van ... m h.o.h.
Atrium
Bros hart
Cardiaal
Cardiogeen
Cardiovasculair stelsel
Cardiovasculair systeem
Door het hart veroorzaakt
Hart op hart afstand
Hart- en bloedvaten
Hart- en vaatstelsel
Met betrekking tot het hart
Sponzig hart
Voorkamer van het hart
Wegnemen van een hart-long
Zacht hart

Traduction de «papadimoulis van harte » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bros hart | sponzig hart | zacht hart

Kernsprödigkeit | Sprödbrüchigkeit






afstand van ... m h.o.h. ( hart op hart )

Abstand von ... m Mitte auf Mitte ( Achsweite )








cardiaal | met betrekking tot het hart

kardial | das Herz betreffend


cardiogeen | door het hart veroorzaakt

kardiogen | vom Herzen stammend


hart- en vaatstelsel | cardiovasculair stelsel | cardiovasculair systeem

Herz-Kreislauf-System
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ik wil tot slot eveneens nogmaals de rapporteur, de heer Papadimoulis, van harte gelukwensen met zijn uitstekende werk.

Außerdem möchte ich dem Berichterstatter, Herrn Papadimoulis, noch einmal zu seiner hervorragenden Arbeit gratulieren.


Stavros Dimas, lid van de Commissie. – (EL) Mijnheer de Voorzitter, allereerst wil ik het Europees Parlement en met name de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid en haar rapporteur, de heer Papadimoulis, van harte bedanken voor dit uitstekende verslag.

Stavros Dimas, Mitglied der Kommission. – (EL) Herr Präsident! Zunächst möchte ich dem Europäischen Parlament und insbesondere dem Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit sowie dem Berichterstatter, Herrn Papadimoulis, für die Ausarbeitung des hervorragenden Berichts danken.


Dimas, Commissie. - (EL) Ik wil de heer Papadimoulis van harte bedanken. Hij geeft mij namelijk met zijn vraag de gelegenheid om een aantal punten te verduidelijken in verband met de kwestie van de werknemers met een arbeidsovereenkomst in Griekenland.

Dimas, Kommission. – (EL) Ich möchte Herrn Papadimoulis danken, da seine Frage mir gestattet, bestimmte Dinge bezüglich Inhabern von Arbeitsverträgen in Griechenland – was ein aktuelles Thema ist – zu erläutern und natürlich auch Fragen hinsichtlich der Richtlinie zu befristeten Arbeitsverträgen zu erörtern.


Stavros Dimas, lid van de Commissie. – (EL) Mijnheer de Voorzitter, allereerst wil ik het Europees Parlement en met name de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid van harte bedanken. Ook dank ik de rapporteur, de heer Papadimoulis, voor het werkelijk uitstekende verslag dat hij vandaag ter bespreking heeft voorgelegd.

Stavros Dimas, Mitglied der Kommission. – (EL) Herr Präsident! Zunächst möchte ich dem Europäischen Parlament und insbesondere dem Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit sowie dem Berichterstatter, Herrn Papadimoulis, für den exzellenten Bericht danken, den wir heute hier diskutieren.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'papadimoulis van harte' ->

Date index: 2024-06-18
w