Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Lees eerste lid

Traduction de «paragraaf 19 maakt namelijk gewag » (Néerlandais → Allemand) :

In het tegenovergestelde geval, namelijk als het verslag van de bevoegde saneringsinrichting gewag maakt van één of meerdere grondige en niet-bevredigende controleverslagen, richt de "S.P.G.E". de beslissing tot weigering van de certificering geldig voor onbepaalde duur aan de aanvrager, op één van de communicatiewijzen bedoeld in artikel R.304-3, binnen een termijn van dertig dagen te rekenen van de datum van ontvangst van het verslag van de betrokken saneringsinrichting.

In gegenteiligen Fall, das heißt wenn aus dem Bericht der zuständigen Sanierungseinrichtung ein oder mehrere nicht zufriedenstellende ausführliche Kontrollberichte hervorgehen, sendet die "S.P.G.E". dem Antragsteller innerhalb einer Frist von dreißig Tagen ab dem Tag des Erhalts des Berichts der zuständigen Sanierungseinrichtung gemäß einem der in Artikel R.304-3 erwähnten Mittel zur Bekanntgabe den Beschluss zur Verweigerung der für eine unbestimmte Dauer gültigen Zertifizierung.


Paragraaf 19 maakt namelijk gewag van het investeringsakkoord en dat is onjuist, aangezien deze paragraaf gaat over maatregelen betreffende de toegang tot geneesmiddelen, en dus is het wel degelijk het akkoord inzake intellectueel eigendom, ADPIC in het Frans en TRIPs in het Engels, dat moet worden vermeld en niet het TRIMs-akkoord, het investeringsakkoord.

Absatz 19 verweist in der Tat auf das Übereinkommen über Investitionen, und das ist ein Fehler, denn in diesem Absatz geht es um Maßnahmen für den Zugang zu Medikamenten, und deshalb muss auf jeden Fall das Übereinkommen über die Rechte des geistigen Eigentums – auf Französisch ADPIC-Übereinkommen und auf Englisch TRIPS-Übereinkommen – angeführt werden und nicht das Übereinkommen über die TRIMS, das Übereinkommen über die Investitionen.


Deze paragraaf maakt duidelijk dat dit gunstige elektriciteitstarief dat van toepassing is op de beperkte groep ondernemingen, met inbegrip van de producent van het betrokken product, ook beperkt wordt tot een afgebakend geografisch gebied (namelijk de bredere gemeente Chongqing), dat deel uitmaakt van de grote westelijke regio van de VRC en dat bevorderd wordt overeenkomstig de wet waarnaar in dezelfde overweging wordt verwezen en die verder wordt uitgelegd in bovenstaande overweging 233.

In diesem Erwägungsgrund wird erläutert, dass dieser für die begrenzte Untergruppe von Unternehmen, darunter die Hersteller der betroffenen Ware, geltende Vorzugsstromtarif auf ein bestimmtes geografisches Gebiet beschränkt ist (d. h. den Großraum Chongqing), das zur westlichen Großregion Chinas zählt, die nach dem im gleichen Erwägungsgrund genannten und in Erwägungsgrund 233 näher erläuterten Gesetz gefördert wird.


19. betreurt dat de Commissie in haar mededeling geen gewag maakt van de noodzaak om afzetbevorderingsmaatregelen aan te moedigen, aangezien deze nodig is om de inspanningen van de Europese landbouwers op het vlak van kwaliteit, voedselveiligheid en milieu rendabel te maken; is van mening dat de afzetbevorderingsinstrumenten waarover de EU beschikt, moeten worden herzien om ze doeltreffender te maken; stelt in dit verband voor om de promotiesteun die onlangs in de wijnsector is ingevoerd, uit te breiden tot de EU-markt;

19. bedauert es, dass die Kommission in ihrer Mitteilung nicht auf die Notwendigkeit eingeht, die Fördermaßnahmen zu verstärken, die zur Gewährleistung der Rentabilität der Maßnahmen, die von den europäischen Landwirten im Bereich der Qualität, der Lebensmittelsicherheit und des Umweltschutzes durchgeführt werden, so dringend erforderlich sind; ist der Auffassung, dass die Förderinstrumente, über die die Europäische Union verfügt, einer Reform zur Verbesserung ihrer Wirksamkeit bedürfen; schlägt in diesem Sinne vor, dass die kürzlich im Weinsektor eingeführten Förderbeihilfen auf den Markt in der Europäischen Union ausgedehnt werden;


In het verslag wordt weliswaar beweerd dat de in een aantal lidstaten ontstane problemen in aanmerking worden genomen, maar paragraaf 6 maakt duidelijk in hoeverre men tot concessies bereid zou zijn. Hierin wordt namelijk nogmaals bevestigd en ik citeer “dat het zich committeert aan de totstandkoming van een oplossing van het lopende constitutionele proces in de Europese Unie die is gebaseerd op de inhoud van het Grondwettelijk Verdrag, maar dan eventueel met een andere pr ...[+++]

Natürlich möchte der Bericht den Schwierigkeiten Rechnung tragen, die in einigen Mitgliedstaaten entstanden sind, aber in Ziffer 6 wird das Ausmaß der Zugeständnisse, denen er zustimmen könnte, deutlich klargestellt, indem er, ich zitiere „sein Engagement für eine Lösung für den laufenden Verfassungsprozess der Europäischen Union auf der Grundlage des Inhalts des Verfassungsvertrags, gegebenenfalls in einer anderen Präsentation“ bekräftigt.


« Schendt artikel 38, § 2, tweede lid, van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, nu de politierechter in toepassing van deze bepaling verplicht is om bij een veroordeling wegens een overtreding van artikel 419bis van het Strafwetboek en een overtreding van artikel 29, § 1, van de wegverkeerswet, in casu artikel 19.3.3 wegcode, zijnde een zware overtreding van de tweede categorie, verplicht is om het herstel in het recht tot sturen dat hij moet uitspreken in toepassing van artikel 38, § 2, ten eerste [lees : eerste lid] afhankelijk te stellen van het ...[+++]

« Verstösst Artikel 38 § 2 Absatz 2 des Gesetzes vom 16. März 1968 über die Strassenverkehrspolizei gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem der Polizeirichter in Anwendung dieser Bestimmung dazu verpflichtet ist, bei einer Verurteilung wegen eines Verstosses gegen Artikel 419bis des Strafgesetzbuches und eines Verstosses gegen Artikel 29 § 1 des Strassenverkehrsgesetzes, im vorliegenden Fall gegen Artikel 19.3 Nr. 3 der Strassenverkehrsordnung, d.h. ein schwerer Verstoss zweiten Grades, die Wiedererlangung der Fahrerlaubnis, die er in Anwendung von Artikel 38 § 2 [Absatz 1] aussprechen muss, an die Bedingung zu knüpfen, die in ...[+++]


Agenda 2000, dat wil zeggen de vigerende financiële vooruitzichten, maakt voor begrotingsjaar 2005 gewag van een veel hoger bedrag, namelijk 1,08 van de totale economische resultaten en als u afgezien daarvan nog rekening houdt met het feit dat het Europees Ontwikkelingsfonds buiten de begroting valt en nog eens extra moet worden gefinancierd, komt u met de financiële planning voor 2005 eigenlijk uit op 1,11 procent.

Die Agenda 2000, also die geltende Finanzielle Vorausschau, sieht für das Haushaltsjahr 2005 eine sehr viel höhere Zahl vor, nämlich 1,08 % der gemeinsamen Wirtschaftsleistung, und wenn Sie dazu noch kalkulieren, dass sich derzeit der Europäische Entwicklungsfonds außerhalb des Haushalts befindet und zusätzlich finanziert werden muss, dann kommen Sie in der Finanzplanung eigentlich auf eine Zahl von 1,11 % für das Jahr 2005.


19.3.6 Een Certificaat dat is afgegeven aan een schip dat korte reizen maakt en dat niet krachtens voorgaande bepalingen van deze paragraaf is verlengd, mag door de Overheid worden verlengd met een periode van uitstel van maximaal één maand na de op het Certificaat vermelde vervaldatum.

19.3.6 Ein für ein Schiff in der beschränkten Fahrt ausgestelltes und nicht nach den vorstehenden Bestimmungen dieses Abschnitts verlängertes Zeugnis kann von der Verwaltung für eine Nachfrist von bis zu einem Monat nach dem auf dem Zeugnis angegebenen Ablaufdatum verlängert werden.


3. Na paragraaf 19 de volgende paragraaf invoegen: "verzoekt de lidstaten te garanderen dat deze vrijheid geen inbreuk maakt op de zelfstandigheid van vrouwen en het beginsel van gelijkheid van mannen en vrouwen, en dat de scheiding van kerk en staat in acht wordt genomen".

3. Nach Ziffer 19 ist einzufügen: „fordert die Mitgliedstaaten auf, dafür zu sorgen, dass diese Freiheit die Selbstbestimmung von Frauen und den Grundsatz der Gleichheit von Frauen und Männern nicht beeinträchtigt und dass sie gemäß dem Grundsatz der Trennung von Kirche und Staat wahrgenommen wird; “


Enerzijds, maakte het het voorwerp uit van een bijzonder decreet, namelijk dat van 19 juli 1993 « tot regeling van het sociaal hoger onderwijs van het lange type in de toegepaste communicatie ».

Einerseits sei er Gegenstand eines besonderen Dekrets, und zwar des Dekrets vom 19. Juli 1993 « zur Regelung des sozialen Hochschulunterrichts mit langer Studiendauer für angewandte Kommunikation ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'paragraaf 19 maakt namelijk gewag' ->

Date index: 2023-06-03
w