99. wijst erop dat een dergelijk statuut niet van toepassing is op dienstverleners, daar deze, gezien hun rechtspositie, zelf hun verplichtingen op het gebied van de sociale zekerheid en belasting moeten regelen; beveelt het Bureau aan teneinde een zo groot mogelijke transparantie te garanderen, dat de Parlementsleden die dienstverleners te werk stellen, worden verplicht een kopie van de fact
uren dienstverlener/Parlementslid aan de Administratie te doen toekomen, net zoals nu de verplichting bestaat om het arbeidscontract Parlementai
...[+++]r medewerker/Parlementslid aan de Administratie te overhandigen; neemt kennis van het standpunt van de financieel controleur dat betalingen, evenals het geval is met dienstverleners in alle andere sectoren van de werkzaamheden van het Parlement, gebaseerd moeten zijn op indiening van een geldige rekening voor verleende diensten; 99. weist darauf hin, dass ein derartiges Statut nicht für Dienstleister gilt, da diese aufgrund ihres rechtlichen Status selbst ihren Verpflichtungen im Hinblick auf Sozialversicherung und Steuer nachkommen müssen; empfiehlt dem Präsidium zur Gewährleistung größtmöglicher Transparenz, dass
die Mitglieder des Parlaments, die Dienstleister beschäftigen, der Verwaltung eine Kopie der Rechnungsbelege der Dienstleister bzw. Parlamentsmitglieder vorlegen müssen, so wie schon jetzt die Verpflichtung besteht, den Arbeitsvertrag zwischen parlamentarischem Assist
...[+++]enten und Parlamentsmitgliedern der Verwaltung vorzulegen; nimmt Kenntnis von der Ansicht des Finanzkontrolleurs, dass wie bei Dienstleistungserbringern in anderen Bereichen der Tätigkeit des Parlaments die Zahlung auf der Vorlage einer gültigen Rechnung für die erbrachten Dienstleistungen basieren sollte;