Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «partijen vanneste en françois » (Néerlandais → Allemand) :

Bij arrest van 16 februari 2016 in zake de Belgische Staat tegen Francis Bringard en de nv « BNP Paribas Fortis », in aanwezigheid van François Finn en Mickaël D'Aloisio, vrijwillig tussenkomende partijen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 24 februari 2016, heeft het Hof van Beroep te Bergen de volgende prejudiciële vragen gesteld :

In seinem Entscheid vom 16. Februar 2016 in Sachen des belgischen Staates gegen Francis Bringard und die « BNP Paribas Fortis » AG, in Anwesenheit der freiwillig intervenierenden Parteien François Finn und Mickaël D'Aloisio, dessen Ausfertigung am 24. Februar 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Mons folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt:


Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 16 februari 2016 in zake de Belgische Staat tegen Francis Bringard en de nv « BNP Paribas Fortis », in aanwezigheid van François Finn en Mickaël D'Aloisio, vrijwillig tussenkomende partijen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 24 februari 2016, heeft het Hof van Beroep te Bergen de volgende prejudiciële vragen gest ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Entscheid vom 16. Februar 2016 in Sachen des belgischen Staates gegen Francis Bringard und die « BNP Paribas Fortis » AG, in Anwesenheit der freiwillig intervenierenden Parteien François Finn und Mickaël D'Aloisio, dessen Ausfertigung am 24. Februar 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Mons folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: 1. « Verstößt Artikel 37 des Gesetzes vom 31. Januar 2009 über die Kontinuität der Unternehmen, dahin ausgelegt, dass die Schuldforderung der Mehrw ...[+++]


De partijen Vanneste en François zijn van oordeel dat de eerste prejudiciële vraag zonder voorwerp is geworden, rekening houdend met de opheffing van artikel 137 van de wet van 12 juli 1978, en zulks met toepassing van artikel 2, tweede lid, van het Strafwetboek.

Die Parteien Vanneste und François sind der Ansicht, dass die erste präjudizielle Frage unter Berücksichtigung der Aufhebung von Artikel 137 des Gesetzes vom 12. Juli 1978 gegenstandslos geworden sei, und zwar unter Anwendung von Artikel 2 Absatz 2 des Strafgesetzbuches.


De door de partijen Vanneste en François verdedigde stelling kan geenszins worden gevolgd.

Der durch die Parteien Vanneste und François verteidigten Behauptung könne man keinesfalls zustimmen.


- C. Vanneste en E. François, samenwonende te 4530 Villers-le-Bouillet, rue Japin 3, bij op 29 oktober 1997 ter post aangetekende brief.

- C. Vanneste und E. François, zusammen wohnhaft in 4530 Villers-le-Bouillet, rue Japin 3, mit am 29. Oktober 1997 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief.


Mr. C. Dailliet loco Mr. G. Goisse en Mr. C. Dupont, advocaten bij de balie te Namen, voor C. Vanneste en E. François;

RA C. Dailliet loco RA G. Goisse und RA C. Dupont, in Namur zugelassen, für C. Vanneste und E. François,


- C. Vanneste en E. François, bij op 12 december 1997 ter post aangetekende brief;

- C. Vanneste und E. François, mit am 12. Dezember 1997 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'partijen vanneste en françois' ->

Date index: 2024-01-31
w