Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «passende vergoeding ontvangen » (Néerlandais → Allemand) :

60. benadrukt dat het belangrijk is de regelingen voor het auteursrecht duidelijker en transparanter te maken voor gebruikers van het auteursrecht, met name wat betreft door gebruikers gegenereerde inhoud en auteursrechtelijke heffingen, teneinde de creativiteit en de ontwikkeling van onlineplatforms te stimuleren en te waarborgen dat de rechthebbenden een passende vergoeding ontvangen;

60. hält es für wichtig, bei der Urheberrechtsregelung für mehr Klarheit und Transparenz für die Urheberrechtsnutzer zu sorgen, insbesondere in Bezug auf nutzergenerierte Inhalte und urheberrechtliche Abgaben, um die Kreativität zu fördern, die Entwicklung von Online-Plattformen voranzubringen und für eine angemessene Vergütung der Inhaber von Urheberrechten zu sorgen;


Zij hebben geen enkele vergoeding ontvangen, of in elk geval niet tijdig een passende vergoeding ontvangen.

Sie haben entweder gar keine Entschädigung oder aber nicht rechtzeitig eine angemessene Entschädigung erhalten.


11. is van mening dat wanneer een inbreuk op artikel 81 of 82 van het EG-Verdrag is vastgesteld, het bewijzen van schuld problemen veroorzaakt voor de slachtoffers en verhindert dat zij een passende vergoeding ontvangen voor geleden schade; steunt derhalve het voorstel om definitieve uitspraken van nationale mededingingsautoriteiten in de hele EU juridisch bindend te verklaren;

11. vertritt die Auffassung, dass nach der Feststellung eines Verstoßes gegen Artikel 81 oder 82 EG-Vertrag das Verschuldenserfordernis bei den Geschädigten zu Schwierigkeiten führt und verhindert, dass sie einen angemessenen Schadenersatz für den erlittenen Schaden erhalten; unterstützt deshalb den Vorschlag, endgültigen Beschlüssen der einzelstaatlichen Wettbewerbsbehörden unionsweit bindende Wirkung zu verleihen;


In dit verband merkt het Hof op dat er bij de berekening van een dergelijke passende vergoeding rekening kan worden gehouden met het daadwerkelijke en het potentiële aantal kijkers zowel in de lidstaat van uitzending als in enige andere lidstaat waar de uitzendingen worden ontvangen, en dat het dus niet nodig is om het vrije verkeer van diensten binnen de Unie te beperken.

Der Gerichtshof führt insoweit zum einen aus, dass für die Berechnung einer solchen angemessenen Vergütung die tatsächliche und potenzielle Einschaltquote sowohl im Sendemitgliedstaat als auch in jedem anderen Mitgliedstaat, in dem die Sendungen empfangen werden, berücksichtigt werden kann, und daher eine Beschränkung des freien Dienstleistungsverkehrs innerhalb der Union nicht notwendig ist.


Deskundigen van de technische adviesgroepen of van andere evaluatie- en selectieprocedures kunnen een passende vergoeding ontvangen.

Sachverständige, die den technischen Beratungsgruppen angehören oder an sonstigen Evaluierungs- oder Auswahlverfahren beteiligt sind, können ein leistungsgerechtes Entgelt erhalten.


Het Hof wijst erop dat de vergoeding het de auteurs mogelijk moet maken een passend inkomen te ontvangen.

Der Gerichtshof weist darauf hin, dass die Vergütung den Urhebern ermöglichen muss, ein angemessenes Einkommen zu erzielen.


Zodoende wordt niet voldoende rekening gehouden met de omvang van het door de auteurs geleden nadeel, en evenmin met het beginsel dat de auteurs een vergoeding moeten ontvangen die gelijkstaat met een passend inkomen.

Somit trägt eine solche Berücksichtigung weder dem Umfang des den Urhebern entstandenen Schadens noch dem Grundsatz, dass diese eine Vergütung erhalten müssen, die einem angemessenen Einkommen entspricht, ausreichend Rechnung.


19. benadrukt dat het belangrijk is de regelingen voor het auteursrecht duidelijker en transparanter te maken voor gebruikers van het auteursrecht, met name wat betreft door gebruikers gegenereerde inhoud en auteursrechtelijke heffingen, teneinde de creativiteit te stimuleren, bij te dragen aan de ontwikkeling van onlineplatforms en te waarborgen dat de rechthebbenden een passende vergoeding ontvangen;

19. hält es für wichtig, bei der Urheberrechtsregelung für mehr Klarheit und Transparenz für die Urheberrechtsnutzer zu sorgen, insbesondere in Bezug auf nutzergenerierte Inhalte und urheberrechtliche Abgaben, die Kreativität zu fördern, die Entwicklung von Online-Plattformen voranzubringen und für eine angemessene Vergütung der Inhaber von Urheberrechten zu sorgen;


61. benadrukt dat het belangrijk is de regelingen voor het auteursrecht duidelijker en transparanter te maken voor gebruikers van het auteursrecht, met name wat betreft door gebruikers gegenereerde inhoud en auteursrechtelijke heffingen, teneinde de creativiteit en de ontwikkeling van onlineplatforms te stimuleren en te waarborgen dat de rechthebbenden een passende vergoeding ontvangen;

61. hält es für wichtig, bei der Urheberrechtsregelung für mehr Klarheit und Transparenz für die Urheberrechtsnutzer zu sorgen, insbesondere in Bezug auf nutzergenerierte Inhalte und urheberrechtliche Abgaben, um die Kreativität zu fördern, die Entwicklung von Online-Plattformen voranzubringen und für eine angemessene Vergütung der Inhaber von Urheberrechten zu sorgen;


de overeenkomst werd ondertekend voordat de consument de volledige contractvoorwaarden had ontvangen of de consument tijdens de bedenktijd op oneerlijke wijze onder druk was gezet; basisrechten voor de consument ingeval de bestelde financiële diensten geheel of gedeeltelijk niet beschikbaar zijn (recht op terugbetaling); het recht van de leverancier op vergoeding indien de consument na aanvang van de dienstverlening besluit de overeenkomst op te zeggen; een verbod op zogenaamde "ongevraagde leveringen" (d.w.z. een verbod op de ...[+++]

der Vertrag geschlossen wurde, bevor ihm die Vertragsbedingungen und vertraglichen Einzelheiten zugegangen sind; er während der Bedenkzeit auf unredliche Weise zum Vertragsabschluß gedrängt worden ist; grundlegende Rechte zugunsten des Verbrauchers (z.B. Anspruch auf Erstattung bereits geleisteter Zahlungen), wenn in Auftrag gegebene Finanzdienstleistungen ganz oder teilweise nicht verfügbar sind ; Recht des Anbieters auf Entschädigung durch den Verbraucher, der von einem Vertrag zurücktritt, in dessen Rahmen bereits mit der Erb ...[+++]


w