Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «politie aangesteld binnen » (Néerlandais → Allemand) :

Politie voor de bescherming van het gewestelijk openbaar wegen- en waterwegendomein Bij ministerieel besluit van 1 maart 2016, dat in werking treedt op de dag waarop het bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, wordt de heer Pascal Blondiau, gegradueerde, in de hoedanigheid van agent van de gerechtelijke politie aangesteld binnen de grenzen van het grondgebied van het Waalse Gewest om de inbreuken vast te stellen op het decreet van 19 maart 2009 betreffende de instandhouding van het gewestelijke openbaar wegen- en waterwegendomein.

Polizeiordnung für die Erhaltung des regionalen öffentlichen Straßen- und Wasserstraßennetzes Durch Ministerialerlass vom 1. März 2016, der am Tag seiner auszugsweisen Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft tritt, wird Herr Pascal Blondiau, Graduierter, bevollmächtigt, in der Eigenschaft eines Beamten der Gerichtspolizei innerhalb der Grenzen des Gebiets der Wallonischen Region die Verstöße gegen das Dekret vom 19. März 2009 über die Erhaltung des regionalen öffentlichen Straßen- und Wasserstraßennetzes festzustellen.


Bij ministerieel besluit van 1 maart 2016, dat in werking treedt op de dag waarop het bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, wordt Mevr. Françoise Malvaux, assistent, in de hoedanigheid van agent van de gerechtelijke politie aangesteld binnen de grenzen van het grondgebied van het Waalse Gewest om de inbreuken vast te stellen op het decreet van 19 maart 2009 betreffende de instandhouding van het gewestelijke openbaar wegen- en waterwegendomein.

Durch Ministerialerlass vom 1. März 2016, der am Tag seiner auszugsweisen Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft tritt, wird Frau France Malvaux, Assistentin, bevollmächtigt, in der Eigenschaft eines Beamten der Gerichtspolizei innerhalb der Grenzen des Gebiets der Wallonischen Region die Verstöße gegen das Dekret vom 19. März 2009 über die Erhaltung des regionalen öffentlichen Straßen- und Wasserstraßennetzes festzustellen.


Bij ministerieel besluit van 1 maart 2016, dat in werking treedt op de dag waarop het bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, wordt de heer Raphaël Dumoulin, assistent, in de hoedanigheid van agent van de gerechtelijke politie aangesteld binnen de grenzen van het grondgebied van het Waalse Gewest om de inbreuken vast te stellen op het decreet van 19 maart 2009 betreffende de instandhouding van het gewestelijke openbaar wegen- en waterwegendomein.

Durch Ministerialerlass vom 1. März 2016, der am Tag seiner auszugsweisen Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft tritt, wird Herr Raphaël Dumoulin, Assistent, bevollmächtigt, in der Eigenschaft eines Beamten der Gerichtspolizei innerhalb der Grenzen des Gebiets der Wallonischen Region die Verstöße gegen das Dekret vom 19. März 2009 über die Erhaltung des regionalen öffentlichen Straßen- und Wasserstraßennetzes festzustellen.


Bij ministerieel besluit van 1 maart 2016, dat in werking treedt op de dag waarop het bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, wordt de heer Christian Brahy, eerstaanwezend assistent, in de hoedanigheid van agent van de gerechtelijke politie aangesteld binnen de grenzen van het grondgebied van het Waalse Gewest om de inbreuken vast te stellen op het decreet van 19 maart 2009 betreffende de instandhouding van het gewestelijke openbaar wegen- en waterwegendomein.

Durch Ministerialerlass vom 1. März 2016, der am Tag seiner auszugsweisen Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft tritt, wird Herr Christian Brahy, Hauptassistent, bevollmächtigt, in der Eigenschaft eines Beamten der Gerichtspolizei innerhalb der Grenzen des Gebiets der Wallonischen Region die Verstöße gegen das Dekret vom 19. März 2009 über die Erhaltung des regionalen öffentlichen Straßen- und Wasserstraßennetzes festzustellen.


Bij ministerieel besluit van 1 maart 2016, dat in werking treedt op de dag waarop het bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, wordt de heer Jean-Marc Pirnay, assistent, in de hoedanigheid van agent van de gerechtelijke politie aangesteld binnen de grenzen van het grondgebied van het Waalse Gewest om de inbreuken vast te stellen op het decreet van 19 maart 2009 betreffende de instandhouding van het gewestelijke openbaar wegen- en waterwegendomein.

Durch Ministerialerlass vom 1. März 2016, der am Tag seiner auszugsweisen Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft tritt, wird Herr Jean-Marc Pirnay, Assistent, bevollmächtigt, in der Eigenschaft eines Beamten der Gerichtspolizei innerhalb der Grenzen des Gebiets der Wallonischen Region die Verstöße gegen das Dekret vom 19. März 2009 über die Erhaltung des regionalen öffentlichen Straßen- und Wasserstraßennetzes festzustellen.


Bij ministerieel besluit van 6 mei 2014, dat in werking treedt op de dag waarop het bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, wordt Mevr. Stéphanie Vandermeeren, attaché, in de hoedanigheid van officier van de gerechtelijke politie aangesteld binnen de grenzen van het grondgebied van het Waalse Gewest om de inbreuken vast te stellen op het decreet van 19 maart 2009 betreffende de instandhouding van het gewestelijke openbaar wegen- en waterwegendomein.

Durch Ministerialerlass vom 6. Mai 2014, der am Tag seiner auszugsweisen Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft tritt, wird Frau Stéphanie Vandermeeren, Attachée, bevollmächtigt, innerhalb der Grenzen des Gebiets der Wallonischen Region in der Eigenschaft als Offizier der Gerichtspolizei die Verstöße gegen das Dekret vom 19. März 2009 über die Erhaltung des regionalen öffentlichen Straßen- und Wasserstraßennetzes festzustellen.


Door aldus binnen de algemene directie gerechtelijke politie van de federale politie een nieuw verschil in behandeling in te voeren tussen, enerzijds, de leden die aangesteld zijn in de graad van commissaris en die voormalige leden van de gerechtelijke politie of van de plaatselijke politie zijn en, anderzijds, de leden die aangesteld zijn in de graad va ...[+++]

Indem der Gesetzgeber somit innerhalb der Generaldirektion der Gerichtspolizei der föderalen Polizei einen neuen Behandlungsunterschied zwischen den in den Dienstgrad eines Kommissars eingesetzten Mitgliedern, die ehemalige Mitglieder der Gerichtspolizei oder der lokalen Polizei sind, einerseits und den in den Dienstgrad eines Kommissars eingesetzten Mitglieder, die Inhaber des Brevets für die ergänzende Ausbildung, die Zugang zu den Uberwachungs- und Fahndungsbrigaden der Gendarmerie gab, sind, andererseits eingeführt hat, hat er auf diskriminierende Weise den Rechten der erstgenannten Kategorie von Personen Abbruch getan.


De bestreden bepaling maakt een onderscheid tussen de aangestelde hoofdcommissarissen, die het voordeel genieten van een automatische benoeming in de graad van aanstelling na drie jaar ambtsuitoefening en het verkrijgen van een gunstige evaluatie, en de overige categorieën van aangestelden binnen de eengemaakte politie, namelijk de aangestelde commissarissen en de aangestelde hoofdinspecteurs.

Die angefochtene Bestimmung unterscheidet zwischen den eingesetzten Hauptkommissaren, die den Vorteil einer automatischen Ernennung in den Dienstgrad ihrer Einsetzung nach drei Jahren der Amtsausübung und dem Erhalt einer günstigen Bewertung geniessen, und den anderen Kategorien van Eingesetzten innerhalb der vereinheitlichten Polizei, nämlich den eingesetzte Kommissaren und den eingesetzten Hauptinspektoren.


In zoverre een verschil in behandeling wordt aangeklaagd tussen aangestelde commissarissen en hoofdinspecteurs, naar gelang van de aard van de directie binnen de federale politie waarin zij zijn aangewezen, alsmede tussen de bij de bestreden wet betrokken categorie van personeelsleden en de aangestelde commissarissen en hoofdinspecteurs van de lokale politie, dient te worden vastgesteld dat de maatregel redelijk is verantwoord om reden van het in B.7 omschreven bijzondere doel dat ermee wordt nagestreefd, en dat u ...[+++]

Insofern ein Behandlungsunterschied angeprangert wird zwischen eingesetzten Kommissaren und Hauptinspektoren je nach der Beschaffenheit der Direktion innerhalb der föderalen Polizei, in der sie bestellt wurden, sowie zwischen der durch das angefochtene Gesetz betroffenen Kategorie von Personalmitgliedern und den eingesetzten Kommissaren und Hauptinspektoren der lokalen Polizei, ist festzustellen, dass die Massnahme vernünftig gerechtfertigt ist wegen der damit angestrebten, in B.7 erläuterten besonderen Zielsetzung, die sich ausschliesslich auf die Generaldirektion der Gerichtspolizei der föderalen Polizei bezieht.


Bij besluit van de secretaris-generaal van 16 mei 2002, dat op 13 juni 2002 in werking treedt, wordt de heer Richard Manka, attaché, aangesteld binnen de grenzen van het ambtsgebied van de Directie Wegen van Bergen om overtredingen vast te stellen van het decreet van 27 januari 1998 houdende instelling van een politie voor de bescherming van het gewestelijk openbaar wegendomein en houdende regeling van de voorwaarden voor de uitoefening van dat ambt.

Durch Erlass des Generalsekretärs vom 16. Mai 2002, der am 13. Juni 2002 in Kraft tritt, wird Herr Richard Manka, Attaché, im Rahmen des Zuständigkeitsbereiches der Strassendirektion Mons bevollmächtigt, die Verstösse gegen das Dekret vom 27. Januar 1998 zur Einsetzung einer Polizei für die Erhaltung des regionalen öffentlichen Strassennetzes und zur Regelung der Ausübungsbedingungen dieses Amts festzustellen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'politie aangesteld binnen' ->

Date index: 2022-04-24
w