Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «politieke maatregelen zoals sancties maken eveneens » (Néerlandais → Allemand) :

De politieke dialoog en politieke maatregelen zoals sancties maken eveneens deel uit van het EU-instrumentarium voor gebruik in onstabiele situaties.

Der politische Dialog und politische Maßnahmen wie Sanktionen sind ebenfalls Teil des Instrumentariums der EU für den Umgang mit fragilen Situationen.


7. verzoekt de EU de naleving van het internationaal humanitair recht doeltreffend te promoten, zoals bepaald in de desbetreffende EU-richtsnoeren; benadrukt met name dat de EU in haar politieke dialoog met Saudi-Arabië de noodzaak van naleving van het internationaal humanitair recht aan de orde moet stellen; verzoekt de Raad te overwegen om, als die dialoog geen resultaten oplevert, restrictieve maatregelen en sancties toe te passen ...[+++]

7. fordert die EU auf, gemäß ihren einschlägigen Leitlinien wirksam für die Einhaltung des humanitären Völkerrechts einzutreten; betont insbesondere, dass die EU im Rahmen ihres politischen Dialogs mit Saudi‑Arabien die Notwendigkeit der Einhaltung des humanitären Völkerrechts ansprechen muss; fordert den Rat auf, in dem Fall, dass der Dialog keine Ergebnisse zeitigt, zusätzlich zu den bestehenden restriktiven Maßnahmen gegen die Huthis die Verhängung restriktiver Maßnahmen und Sanktionen gegen die Staaten oder Personen in Betracht ...[+++]


8. benadrukt dat Rusland een strategische partner is voor de EU en haar lidstaten, en dringt met klem aan op herstarten van de politieke dialoog om oplossingen voor controversiële kwesties te vinden; verwerpt ten stelligste de uitvoering van verdere maatregelen en sancties tegen Rusland, zoals aangekondigd op 12 september door de Raad, en beschouwt deze maatregelen als ...[+++]

8. betont, dass Russland für die EU und ihre Mitgliedstaaten ein strategischer Partner ist, und fordert eindringlich, den politischen Dialog neu aufzunehmen, um Lösungen für die strittigen Fragen zu ermitteln; lehnt die Umsetzung weiterer Maßnahmen und Sanktionen gegen Russland, wie sie am 12. September vom Rat angekündigt wurden, entschieden ab und hält diese Maßnahmen zu einem Zeitpunkt, in dem versucht wird, die von den Partei ...[+++]


9. verzoekt de Raad onverwijld maatregelen te nemen, waaronder het opvoeren van de diplomatieke druk en het invoeren van concrete, gerichte maatregelen en sancties, zoals een reisverbod en bevriezing van goederen en activa van alle Oekraïense ambtenaren, wetgevers en bedrijfssponsoren die verantwoordelijk zijn voor het hardhandige optreden tegen en het doden van demonstranten, en zijn inspa ...[+++]

9. fordert in diesem Zusammenhang den Rat auf, unmittelbar dahingehend tätig zu werden, dass beispielsweise der diplomatische Druck erhöht wird und individuelle gezielte Maßnahmen und Sanktionen – wie Reisebeschränkungen und das Einfrieren von Vermögenswerten und Eigentum – gegen alle ukrainischen Amtsträger, Parlamentarier und ihre Geldgeber aus der Wirtschaft, die für die brutalen Übergriffe und den Tod von Demonstranten verantwortlich sind, verhängt werden, und die Bemühungen um eine Beendigung der Geldwäsche und der Steuerhinterziehung durch ukrainische Unternehmen und Geschäftsleute bei europäischen ...[+++]


21. verzoekt de Raad te evalueren welk politiek nut de sancties nog hebben in het licht van de nieuwe verhoudingen in Birma/Myanmar, en verdere hervormingen aan te moedigen door een duidelijk politiek signaal af te geven, zoals een aanmerkelijke verdere versoepeling van de beperkende maatregelen;

21. ersucht den Rat der EU, den politischen Wert von Sanktionen angesichts der neuen Gegebenheiten in Birma/Myanmar zu bewerten und weitere Reformen durch ein klares politisches Signal anzustoßen, einschließlich einer beträchtlichen weiteren Lockerung der restriktiven Maßnahmen;


Trouwens dient volgens de rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, in het bijzonder wanneer het gaat om het nemen van maatregelen die de vrijheid van meningsuiting kunnen beperken, de overheid te vermijden dat strafrechtelijke maatregelen worden genomen wanneer andere maatregelen, zoals burgerrechtelijke sancties, het mogelijk maken de nagest ...[+++]

Im Ubrigen muss gemäss der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte, insbesondere wenn es darum geht, Massnahmen zu ergreifen, die die Freiheit der Meinungsäusserung einschränken können, die Obrigkeit vermeiden, dass strafrechtliche Massnahmen ergriffen werden, wenn andere Massnahmen, wie zivilrechtliche Sanktionen, es ermöglichen, das angestrebte Ziel zu erreichen (siehe in diesem Sinne u.a. EuGHMR, 9. Juni 1998, Incal gegen Türkei, § 54; EuGHMR, 8. Juli 1999, Sürek Nr. 2 gegen Türkei, § 34).


Bovendien moet de Staat, in het bijzonder bij het nemen van maatregelen die de vrijheid van meningsuiting kunnen beperken, vermijden dat strafrechtelijke maatregelen worden genomen wanneer andere maatregelen, zoals burgerrechtelijke sancties, het mogelijk maken de nagestreefde doelstelling te bereiken (zie in die zin onder meer Europees Hof voor de Rechten van de Mens, Incal t/ Turkije, 9 juni 1998, § 54, en Sürek nr. 2 t/ Turkije, ...[+++]

Ausserdem muss der Staat insbesondere beim Ergreifen von Massnahmen, die die Freiheit der Meinungsäusserung einschränken können, vermeiden, dass strafrechtliche Massnahmen ergriffen werden, wenn andere Massnahmen, etwa zivilrechtliche Sanktionen, es ermöglichen, die verfolgte Zielsetzung zu erreichen (siehe in diesem Sinne u.a. Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte, Incal gegen Türkei, 9. Juni 1998, § 54, und Sürek Nr. 2 gegen Türkei, 8. Juli 1999, § 34).


Passende maatregelen om het aantal niet-conforme producten op de interne markt te beperken zijn: ontmoedigende maatregelen, zoals harde sancties tegen personen of bedrijven die herhaaldelijk misbruik maken van de door het systeem van de nieuwe aanpak geboden vrijheden, maatregelen betreffende het terugroepen van producten en voorlichtingscampagnes.

Abschreckungsmaßnahmen wie beispielsweise schwere Strafmaßnahmen gegen Personen oder Firmen, die wiederholt den Spielraum missbrauchen, den das System des neuen Konzepts bietet, aber auch Rückrufaktionen für Produkte oder Informationskampagnen sind geeignete Mittel, um die Anzahl fehlerhafter Produkte auf dem Binnenmarkt zu verringern.


De zorg om zich te vergewissen van een goede voorlichting van belanghebbende derden, zonder dat zij de kostprijs daarvan moeten dragen, en de zorg voor rechtszekerheid het derden mogelijk maken het door het octrooi verleende exploitatiemonopolie in acht te nemen, daartegen eventueel oppositie in te stellen en te vermijden dat hun sancties worden opgelegd die zijn verbonden aan de zelfs onvrijwillige namaak van het octrooi kunnen re ...[+++]

Die Sorge, Drittbetroffenen eine gute und kostenlose Information zu gewährleisten, und die Sorge um die Rechtssicherheit - Dritten zu ermöglichen, das durch das Patent erteilte Nutzungsmonopol zu respektieren, aber auch eventuell Einspruch einzulegen und zu vermeiden, dass ihnen Sanktionen auferlegt werden, die mit einer selbst unfreiwilligen Verletzung des Patents verbunden sind - können vernünftigerweise rechtfertigen, dass, wie ...[+++]


24 acht - onder verwijzing naar artikel 6, lid 2, van het EVRM, waarin wordt bepaald dat eenieder voor onschuldig wordt gehouden totdat zijn schuld volgens de wet bewezen wordt - een studie overbodig, vooral wanneer deze alleen duidelijk moet maken of bij openbare aanbestedingen ook personen moeten worden uitgesloten die verdacht worden van betrokkenheid bij georganiseerde criminaliteit, maar (nog) niet veroordeeld zijn; wijst erop dat alle sancties of op sancties ...[+++]

24. hält - mit dem Hinweis auf Artikel 6 Absatz 2 der Europäischen Menschenrechtskonvention, wonach zu vermuten ist, daß jeder bis zum gesetzlichen Nachweis seiner Schuld unschuldig ist (Unschuldsvermutung) - die Erarbeitung einer Untersuchung für entbehrlich, insbesondere soweit sie bloß klären soll, ob bei öffentlichen Ausschreibungen auch Personen ausgeschlossen werden sollten, die wegen Beteiligung an organisierter Kriminalität verdächtig, aber (noch) nicht verurteilt sind; verweist darauf, daß bis zu einem gesetzlichen Schuldnachweis alle Sanktionen oder sanktionsähnlichen Maßnahmen (wie Ausschluß von öffentlichen Ausschreibungen, ...[+++]


w