Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «post had moeten weigeren » (Néerlandais → Allemand) :

Dienen de nationale autoriteiten en rechterlijke instanties op grond van het recht van de Europese Unie de toepassing te weigeren van de btw-vrijstelling ter zake van een intracommunautaire levering wanneer op basis van objectieve gegevens vaststaat dat met betrekking tot de desbetreffende goederen sprake is van btw-fraude en de belastingplichtige wist of had moeten weten dat hij daaraan deelnam, indien de nationale wet niet erin voorziet onder die omstandigheden de vrijstelling te weigeren?

Müssen die nationalen Behörden und Gerichte auf der Grundlage des Rechts der Europäischen Union die Anwendung der Mehrwertsteuerbefreiung in Bezug auf eine innergemeinschaftliche Lieferung versagen, wenn aufgrund objektiver Umstände feststeht, dass hinsichtlich der betreffenden Gegenstände eine Mehrwertsteuerhinterziehung vorliegt und der Steuerpflichtige wusste oder hätte wissen müssen, dass er daran beteiligt war, sofern das nationale Recht nicht vorsieht, dass unter diesen Umständen die Befreiung zu versagen ist?


2. De lidstaten kunnen de door een regerings-, administratieve, rechterlijke of quasi-rechterlijke instantie verleende subsidiairebeschermingsstatus van een onderdaan van een derde land of een staatloze intrekken, beëindigen of weigeren te verlengen indien hij, nadat hem de subsidiairebeschermingsstatus was verleend, had moeten worden uitgesloten van subsidiaire bescherming overeenkomstig artikel 17, lid 3.

(2) Die Mitgliedstaaten können einem Drittstaatsangehörigen oder einem Staatenlosen den von einer Regierungs- oder Verwaltungsbehörde, einem Gericht oder einer gerichtsähnlichen Behörde zuerkannten subsidiären Schutzstatus aberkennen, diesen beenden oder seine Verlängerung ablehnen, wenn er nach der Zuerkennung des subsidiären Schutzstatus gemäß Artikel 17 Absatz 3 von der Gewährung subsidiären Schutzes hätte ausgeschlossen werden müssen.


Wat betreft de steun die voortvloeit uit het verdwijnen van de terugbetaling aan de Staat van de uitbetaalde pensioenen, is de exploitant van oordeel dat de door de Commissie in haar La Poste-beschikking gemaakte analyse van de concurrentiesituatie haar net ertoe had moeten brengen te besluiten dat deze onverenigbaar is.

Was die Beihilfe anbelange, die auf der entfallenen Erstattung der ausgezahlten Pensionen an den Staat beruhe, vertritt der Wirtschaftsteilnehmer die Auffassung, dass die von der Kommission in ihrer Entscheidung La Poste angestellte Analyse der Wettbewerbsbilanz im Gegenteil dazu führen müsse, die Unvereinbarkeit der Beihilfe festzustellen.


2. De lidstaten kunnen de door een regerings-, administratieve, rechterlijke of quasi-rechterlijke instantie verleende subsidiairebeschermingsstatus van een onderdaan van een derde land of een staatloze intrekken, beëindigen of weigeren te verlengen indien hij, nadat hem de subsidiairebeschermingsstatus was verleend, had moeten worden uitgesloten van subsidiaire bescherming overeenkomstig artikel 17, lid 3.

2. Die Mitgliedstaaten können einem Drittstaatsangehörigen oder einem Staatenlosen den von einer Regierungs- oder Verwaltungsbehörde, einem Gericht oder einer gerichtsähnlichen Behörde zuerkannten subsidiären Schutzstatus aberkennen, diesen beenden oder seine Verlängerung ablehnen, wenn er nach der Zuerkennung des subsidiären Schutzstatus gemäß Artikel 17 Absatz 3 von der Gewährung subsidiären Schutzes hätte ausgeschlossen werden müssen.


Bij de beoordeling van de verenigbaarheid van deze maatregel met de gemeenschappelijke markt zijn ernstige moeilijkheden gerezen, waardoor een procedure van diepgaand onderzoek had moeten worden ingeleid in het kader waarvan Deutsche Post en DHL International hun opmerkingen hadden kunnen indienen

Die Beurteilung der Vereinbarkeit dieser Maßnahme mit dem Gemeinsamen Markt warf ernsthafte Schwierigkeiten auf, so dass die Eröffnung eines förmlichen Prüfungsverfahrens geboten war, das Deutsche Post und DHL International ermöglicht hätte, Stellung zu nehmen


Deutsche Post en DHL International waren van mening dat de Commissie de formele onderzoeksprocedure had moeten inleiden, en hebben derhalve nietigverklaring gevorderd van de beschikking om geen bezwaar te maken.

Nach Auffassung von Deutsche Post und DHL International hätte die Kommission das förmliche Prüfungsverfahren eröffnen müssen.


4. verzoekt de Commissie en de Raad ervoor te zorgen dat ten aanzien van de heer Bangemann artikel 213 van het EG-Verdrag streng wordt nageleefd; steunt in dit verband ten volle het besluit van de Raad om de zaak van de heer Bangemann aanhangig te maken bij het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen en in het bijzonder de opschorting van de pensioenrechten van de heer Bangemann voor de periode dat hij bij Telefonica een betrekking vervult, omdat hij wegens de uit zijn taak voortvloeiende verplichting tot kiesheid de post had moeten weigeren welke hij heeft aanvaard in de onderneming Telefonica en zich zeker niet kandidaat had m ...[+++]

4. fordert die Kommission und den Rat auf, dafür Sorge zu tragen, daß Artikel 213 des EG-Vertrags genau eingehalten und im Zusammenhang mit Herrn Bangemann durchgesetzt wird; unterstützt in dieser Hinsicht voll und ganz den Beschluß des Rates, den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften mit dem Fall von Herrn Bangemann und insbesondere mit der Frage der Aussetzung seiner Ruhegehaltsansprüche während des Zeitraums seiner Beschäftigung bei Telefonica zu befassen, da Herr Bangemann, so der Rat, aufgrund der sich aus seinem Amt ergebenden Pflicht zur Zurückhaltung verpflichtet gewesen wäre, die Tätigkeit, ...[+++]


4. verzoekt de Commissie en de Raad ervoor te zorgen dat ten aanzien van de heer Bangemann artikel 213 van het EG-Verdrag streng wordt nageleefd; steunt in dit verband ten volle het besluit van de Raad om de zaak van de heer Bangemann aanhangig te maken bij het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen, omdat hij wegens de uit zijn taak voortvloeiende verplichting tot kiesheid de post had moeten weigeren welke hij heeft aanvaard in de onderneming Telefonica en zich zeker niet kandidaat had mogen stellen voor een functie waarvan de werkingssfeer binnen zijn portefeuille van commissaris valt;

4. fordert die Kommission und den Rat auf, dafür Sorge zu tragen, daß Artikel 213 des EG-Vertrags genau eingehalten und im Zusammenhang mit Herrn Bangemann durchgesetzt wird; unterstützt in dieser Hinsicht voll und ganz den Beschluß des Rates, den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften mit dem Fall von Herrn Bangemann zu befassen, der, so der Rat, aufgrund der sich aus seinem Amt ergebenden Pflicht zur Zurückhaltung verpflichtet gewesen wäre, die Tätigkeit, deren Ausübung bei der Gesellschaft Telefonica er zugestimmt hat, abzulehnen, und der sich se ...[+++]


2. steunt ten volle het besluit van de Raad om de zaak van de heer Bangemann aanhangig te maken bij het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen, omdat hij wegens de uit zijn taak voortvloeiende verplichting tot kiesheid de post had moeten weigeren welke hij heeft aanvaard in de onderneming Telefonica en zich zeker niet kandidaat had mogen stellen voor een functie waarvan de werkingssfeer binnen zijn portefeuille van Commissaris valt;

2. unterstützt voll und ganz den Beschluß des Rates, den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften mit dem Fall von Herrn Bangemann zu befassen, der, so der Rat, aufgrund der sich aus seinem Amt ergebenden Pflicht zur Zurückhaltung verpflichtet gewesen wäre, die Tätigkeit, deren Ausübung bei der Gesellschaft Telefonica er zugestimmt hat, abzulehnen, und der sich selbstverständlich nicht um eine Tätigkeit hätte bewerben dürfen, die in seinen Zuständigkeitsbereich als Kommissionsmitglied fällt;


2. De lidstaten kunnen de door een regerings-, administratieve, rechterlijke of quasi-rechterlijke instantie verleende subsidiaire-beschermingsstatus van een onderdaan van een derde land of een staatloze intrekken, beëindigen of weigeren te verlengen indien hij, nadat hem de subsidiaire-beschermingsstatus was verleend, had moeten worden uitgesloten van subsidiaire bescherming overeenkomstig artikel 17, lid 3.

(2) Die Mitgliedstaaten können einem Drittstaatsangehörigen oder einem Staatenlosen den von einer Regierungs- oder Verwaltungsbehörde, einem Gericht oder einer gerichtsähnlichen Behörde zuerkannten subsidiären Schutzstatus aberkennen, diesen beenden oder seine Verlängerung ablehnen, wenn er nach der Zuerkennung des subsidiären Schutzstatus gemäß Artikel 17 Absatz 3 von der Gewährung subsidiären Schutzes hätte ausgeschlossen werden müssen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'post had moeten weigeren' ->

Date index: 2021-02-06
w