Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «principe van gezamenlijke maar gedifferentieerde » (Néerlandais → Allemand) :

Gesteld wordt dat het beleid ten aanzien van de bossen tot de bevoegdheid van de lidstaten behoort, maar dat de EU het in de praktijk brengen van DBB kan stimuleren door middel van gemeenschappelijke beleidsacties, gebaseerd op het subsidiariteitsbeginsel en het principe van gezamenlijke verantwoordelijkheid.

Er stellt fest, dass die Verantwortlichkeit für Forstpolitik bei den Mitgliedstaaten liegt, die EU jedoch nach dem Subsidiaritätsprinzip und dem Konzept der Mitverantwortung durch gemeinsame Maßnahmen einen Beitrag zur Durchführung einer nachhaltigen Waldbewirtschaftung leisten kann.


72. dringt erop aan dat ontwikkelde en ontwikkelingslanden zich gezamenlijk extra inspannen om de wereldwijde klimaatverandering aan te pakken, met inachtneming van het beginsel van gezamenlijke, maar gedifferentieerde verantwoordelijkheden;

72. verlangt, dass die Industrie- und die Entwicklungsländer gemeinsam und verstärkt gegen den weltweiten Klimawandel vorgehen und dabei nach dem Grundsatz „einer gemeinsamen, aber differenzierten Verantwortung“ verfahren;


De verscheidenheid van situaties in Europa is zo groot dat er gedifferentieerde maar wel gecoördineerde beleidsmaatregelen nodig zullen zijn om gezamenlijk zo veel snelheid te kunnen maken dat de 3 %-doelstelling binnen bereik komt.

Die Vielfalt der Unterschiede in Europa erfordert differenzierte, gleichwohl jedoch koordinierte Politiken, um gemeinsam eine stärkere Dynamik zu schaffen, die die Erreichung des Ziels von 3 % ermöglicht.


Deze mededeling bevestigt de belangrijkste principes uit 2002, maar beklemtoont dat steeds meer moet worden gedifferentieerd tussen verschillende groepen ontwikkelingslanden, zodat vooral de armste onder hen worden geholpen en onze instrumenten doeltreffender worden toegepast.

Die 2002 formulierten Grundsätze werden in der jetzigen Mitteilung zwar im Wesentlichen bestätigt, es wird aber auch betont, dass stärker zwischen den Entwicklungsländern differenziert werden muss, um gezielt die besonders bedürftigen Länder ins Blickfeld zu rücken, und dass die Effizienz der von uns eingesetzten Instrumente verbessert werden muss.


Er bestaat een duidelijk misverstand over de betekenis en de ernst van het principe van "gezamenlijke maar gedifferentieerde verantwoordelijkheid" wanneer de grootste vervuilers ter wereld, waaronder de VS, die wereldwijd de grootste veroorzaker van CO2-emissies per hoofd van de bevolking is, maar weigert om serieuze verbintenissen aan te gaan om diens uitstoot te beper ...[+++]

Es besteht ein offensichtliches Missverständnis über die Bedeutung und den wichtigen Stellenwert des Prinzips einer „gemeinsamen, jedoch differenzierten Verantwortung“, wenn die größten Verschmutzer der Welt, wie die USA, dem größten Pro-Kopf-Emittenten weltweit, der sich weigert, ernsthafte Zusagen zur Verringerung seiner Emissionen zu treffen, auf eine Stufe mit aufstrebenden Wirtschaften, wie China oder Indien, gestellt werden, deren Pro-Kopf-Emissionen um das Zehn- bzw. Vierfache geringer sind als die der USA.


15. dringt er bij alle internationale partners, met inbegrip van de VS en China, op aan met ambitieuzere verplichtingen voor emissiereducties te komen op basis van het principe van „gezamenlijke maar gedifferentieerde verantwoordelijkheid”, zodat alle partijen zich consistent inzetten voor de 2°C-doelstelling;

15. fordert alle internationalen Partner einschließlich der USA und Chinas zu ambitionierteren Verpflichtungen zur Emissionssenkung auf dem Grundsatz einer gemeinsamen, jedoch differenzierten Verantwortung auf, um die Kohärenz mit dem Zwei-Grad-Ziel zu gewährleisten;


15. dringt er bij alle internationale partners, met inbegrip van de VS en China, op aan met ambitieuzere verplichtingen voor emissiereducties te komen op basis van het principe van „gezamenlijke maar gedifferentieerde verantwoordelijkheid”, zodat alle partijen zich consistent inzetten voor de 2°C-doelstelling;

15. fordert alle internationalen Partner einschließlich der USA und Chinas zu ambitionierteren Verpflichtungen zur Emissionssenkung auf dem Grundsatz einer gemeinsamen, jedoch differenzierten Verantwortung auf, um die Kohärenz mit dem Zwei-Grad-Ziel zu gewährleisten;


14. dringt er bij alle internationale partners, met inbegrip van de VS en China, op aan met ambitieuzere verplichtingen en toezeggingen voor emissiereducties te komen op basis van het principe van "gezamenlijke maar gedifferentieerde verantwoordelijkheid", zodat alle partijen zich consistent inzetten voor de 2°C-doelstelling en een temperatuurlimiet van 1,5°C niet uitsluiten, zodat alle landen, volkeren en ecosystemen een serieuze kans krijgen om te overleven;

14. fordert alle internationalen Partner einschließlich der USA und Chinas zu ambitionierteren Verpflichtungen zur Emissionssenkung auf dem Grundsatz einer gemeinsamen, jedoch differenzierten Verantwortung auf, um die Kohärenz mit dem Zwei-Grad-Ziel zu gewährleisten, ohne eine Begrenzung des Temperaturanstiegs auf nur 1,5° C auszuschließen, damit das Überleben aller Länder, Völker und Ökosysteme gewährleistet werden kann;


8. CONSTATEERT dat de broeikasgasemissies van de in bijlage I opgenomen partijen die partij zijn bij het Protocol van Kyoto slechts circa 30% van de wereldwijde emissies in 2000 bedroegen, dat het aandeel van de EU slechts 14% van de wereldwijde emissies in 2000 bedroeg en dat deze twee aandelen, naar verwacht wordt, de komende decennia zullen verminderen; CONCLUDEERT dat als meest doeltreffend middel voor de bestrijding van klimaatverandering versterkte verdere maatregelen door de in bijlage I opgenomen partijen deel moeten uitmaken van een wereldwijde inspanning van alle partijen, overeenkomstig het beginsel van gezamenlijke, maar ged ...[+++]ifferentieerde verantwoordelijkheden en respectieve capaciteiten, om de uitvoering van het Verdrag te verbeteren, en KIJKT UIT naar een succesvolle dialoog over samenwerking op lange termijn;

8. STELLT FEST, dass die Treibhausgasemissionen der Parteien des Anhangs I, die Vertragsparteien des Kyoto-Protokolls sind, im Jahre 2000 nur ca. 30 % der Gesamtemissionen ausmachten, dass der Anteil der EU im Jahre 2000 nur 14 % der Gesamtemissionen betrug und dass diese beiden Anteile in den nächsten Jahrzehnten im Verhältnis zu den Gesamtemissionen voraussichtlich sinken werden; GELANGT ZU DEM SCHLUSS, dass im Hinblick auf eine möglichst hohe Effizienz bei der Bewältigung der Klimaänderungen verstärkte weitere Maßnahmen der Parteien des Anhangs I Teil weltweiter Bemühungen aller Parteien um die verstärkte Umsetzung des Übereinkommens in Einklang mit dem Grundsatz ...[+++]


1. De bijdrage van de Gemeenschap aan de gezamenlijke acties 9 en 10 van de bijlage bedraagt in principe 50 % - maar in geen geval meer dan 70 % - van de totale kosten van de actie.

(1) Der Beitrag der Gemeinschaft zu den gemeinsamen Maßnahmen 9 und 10 beläuft sich grundsätzlich auf 50 % der Gesamtkosten der Maßnahme und darf 70 % dieser Kosten keinesfalls überschreiten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'principe van gezamenlijke maar gedifferentieerde' ->

Date index: 2021-03-22
w