Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rechten wel strikt naleven » (Néerlandais → Allemand) :

Het eerste middel heeft betrekking op de schending door de artikelen 110 en 111 van de wet van 26 december 2015 van de artikelen 12 en 14 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, omdat de bestreden artikelen begrippen omvatten die onduidelijk en onvoorzienbaar zijn, terwijl de artsen zich wel blootstellen aan administratieve en strafrechtelijke sancties, ingeval zij de btw-plicht niet zouden naleven.

Der erste Klagegrund betrifft den Verstoß durch die Artikel 110 und 111 des Gesetzes vom 26. Dezember 2015 gegen die Artikel 12 und 14 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 7 der Europäischen Menschenrechtskonvention und gegebenenfalls in Verbindung mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, weil die angefochtenen Artikel Begriffe enthielten, die undeutlich und unvorhersehbar seien, während die Ärzte sich sehr wohl administrativen und strafrechtlichen Sanktionen aussetzten, falls sie die Mehrwertsteuerpflicht nicht einhielten.


Degenen die kritiek hebben op het schenden van de mensenrechten waar dan ook ter wereld, niet alleen in Rusland, moeten eerst goed bij zichzelf te rade gaan of zijzelf deze rechten wel strikt naleven.

Diejenigen, die die Verletzung der Menschenrechte nicht nur in Russland, sondern überall auf der Welt kritisieren, sollten zunächst einmal sicherstellen, dass sie selbst die Menschenrechte voll und ganz respektieren.


Uit de verwijzingsbeslissing en de motivering ervan kan worden afgeleid dat het verwijzende rechtscollege met de tweede vraag beoogt te vernemen of de in het geding zijnde bepalingen, in de voormelde interpretatie, bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 12 en 22 ervan en met de artikelen 6.1 en 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, doordat een verschil in behandeling in het leven wordt geroepen tussen rechtsonderhorigen die worden vervolgd voor het plegen van een misdrijf, naargelang de wetsbepaling die fundamentele rechten beoogt te vrijw ...[+++]

Aus der Verweisungsentscheidung und ihrer Begründung ist abzuleiten, dass das vorlegende Rechtsprechungsorgan mit der zweiten Frage erfahren möchte, ob die betreffenden Bestimmungen in der vorerwähnten Auslegung mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung - gegebenenfalls in Verbindung mit deren Artikeln 12 und 22 und mit den Artikeln 6 Absatz 1 und 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention - vereinbar seien, indem ein Behandlungsunterschied zwischen Rechtsunterworfenen, die wegen des Begehens einer Straftat verfolgt würden, eingeführt werde, je nachdem, ob die Gesetzesbestimmung, die dazu diene, Grundrechte zu schützen, die Einhaltung ...[+++]


Uit de verwijzingsbeslissing en de motivering ervan kan worden afgeleid dat het verwijzende rechtscollege met de tweede vraag beoogt te vernemen of de in het geding zijnde bepaling, in de voormelde interpretatie, bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 12 en 22 ervan en met de artikelen 6.1 en 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, doordat een verschil in behandeling in het leven wordt geroepen tussen rechtsonderhorigen die worden vervolgd voor het plegen van een misdrijf, naargelang de wetsbepaling die fundamentele rechten beoogt te vrijw ...[+++]

Aus der Verweisungsentscheidung und ihrer Begründung ist abzuleiten, dass das vorlegende Rechtsprechungsorgan mit der zweiten Frage erfahren möchte, ob die betreffende Bestimmung in der vorerwähnten Auslegung mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung - gegebenenfalls in Verbindung mit deren Artikeln 12 und 22 und mit den Artikeln 6 Absatz 1 und 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention - vereinbar sei, indem ein Behandlungsunterschied zwischen Rechtsunterworfenen, die wegen des Begehens einer Straftat verfolgt würden, eingeführt werde, je nachdem, ob die Gesetzesbestimmung, die dazu diene, Grundrechte zu schützen, die Einhaltung ...[+++]


Voorts wordt bepaald dat wanneer de rechten van de gebruikers en abonnees niet worden geëerbiedigd, de nationale wetgeving dient te voorzien in mogelijkheden van beroep op de rechter. Er moet worden voorzien in sancties jegens alle personen, ongeacht of deze onder het publiekrecht dan wel onder het privaatrecht vallen, die de in het kader van deze richtlijn genomen nationale maatregelen niet naleven.

Des Weiteren ist vorgesehen, dass das innerstaatliche Recht für den Fall Rechtsbehelfe vorsehen sollte, dass die Rechte der Benutzer und Teilnehmer nicht respektiert werden. Gegen jede – privatem oder öffentlichem Recht unterliegende – Person, die den nach dieser Richtlinie getroffenen einzelstaatlichen Maßnahmen zuwiderhandelt, sollten Sanktionen verhängt werden.


de toepassing door de EU van technische belemmeringen en sanitaire en fytosanitaire maatregelen alsmede strikte regels met betrekking tot de herkomst van producten, die de ACS-landen die over een ontoereikende wetenschappelijke en technologische infrastructuur beschikken slechts met moeite kunnen naleven en die niet altijd noodzakelijk zijn om de productveiligheid voor de Europese consumenten te waarborgen, maar wel extra kosten met zich brengen,

von der Union werden technische Hemmnisse, gesundheitspolizeiliche und pflanzenschutzrechtliche Maßnahmen sowie strenge Vorschriften über den Ursprung der Erzeugnisse angewandt, die von den AKP-Ländern aufgrund ihrer relativ unzulänglichen wissenschaftlichen und technologischen Infrastruktur nur schwerlich eingehalten werden können und die nicht immer notwendig sind, um Produktsicherheit für die europäischen Verbraucher zu gewährleisten, die aber eine zusätzliche Kostenbelastung verursachen,


de toepassing door de EU van technische belemmeringen en sanitaire en fytosanitaire maatregelen alsmede strikte regels met betrekking tot de herkomst van producten, die de ACS-landen die over een ontoereikende wetenschappelijke en technologische infrastructuur beschikken slechts met moeite kunnen naleven en die niet altijd noodzakelijk zijn om de productveiligheid voor de Europese consumenten te waarborgen, maar wel extra kosten met zich brengen,

von der Europäischen Union werden technische Hemmnisse, gesundheitspolizeiliche und pflanzenschutzrechtliche Maßnahmen sowie strenge Vorschriften über den Ursprung der Erzeugnisse angewandt, die von den AKP-Ländern aufgrund ihrer relativ unzulänglichen wissenschaftlichen und technologischen Infrastruktur nur schwerlich eingehalten werden können und die nicht immer notwendig sind, um Produktsicherheit für die europäischen Verbraucher zu gewährleisten, sondern eine zusätzliche Kostenbelastung verursachen,


- (IT) Mijnheer de Voorzitter, uiteraard is justitiële samenwerking voor het Europa van de vrije markt van het hoogste belang, maar zij dient wel vergezeld te gaan van een strikte eerbiediging van de beginselen die aan de basis van onze beschaving liggen: de fundamentele rechten en vrijheden van de mens zoals deze zijn neergelegd in het Europese Verdrag van de rechten van de mens en de grondrechten.

– (IT) Herr Präsident, die justitielle Zusammenarbeit ist zweifellos äußerst wichtig für das Europa des freien Marktes, doch muß sie unter striktester Wahrung jener Grundsätze erfolgen, die das Fundament unserer Gesellschaft bilden: die Grundrechte und -freiheiten des Menschen, wie sie in der Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten verankert sind.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rechten wel strikt naleven' ->

Date index: 2022-12-26
w