Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "regelgeving – zoals helaas vaak gebeurt " (Nederlands → Duits) :

Hoewel er weinig omvattende herstelstrategieën bestaan op nationaal en subnationaal niveau, vindt er toch al enig herstel plaats, vaak als reactie op EU-regelgeving zoals de kaderrichtlijn water, de kaderrichtlijn mariene strategie, de vogelrichtlijn en de habitatrichtlijn.

Obwohl auf nationaler und regionaler Ebene kaum umfassende Wiederherstellungsstrategien vorliegen, werden Wiederherstellungsmaßnahmen häufig als Reaktion auf Rechtsvorschriften der EU wie die Wasserrahmenrichtlinie, die Meeresstrategie-Rahmenrichtlinie sowie die Vogelschutz- und die Habitat-Richtlinie durchgeführt.


Zoals reeds vermeld, gebeurt het vaak dat procedures voor de opsporing van familieleden en voor gezinshereniging/eenheid van het gezin veel tijd vergen en te laat worden gestart.

Wie oben erwähnt, dauert die Suche nach Familienangehörigenbzw. die Familienzusammenführung oft zu lange oder wird zu spät eingeleitet.


Er is sprake van veelvuldige en vaak geïnstitutionaliseerde uitwisselingen op verschillende terreinen, variërend van mondiale problemen, zoals het milieu en illegale migratie, tot fundamenteel en toegepast onderzoek en samenwerking op technologisch gebied, en regelgeving in belangrijke economische sectoren.

Es gibt inzwischen einen häufigen und in vielen Fällen institutionalisierten Meinungsaustausch in Bereichen wie globale Aufgaben - beispielsweise Umwelt und illegale Migration -, Kooperation in der Grundlagenforschung und angewandten Forschung bis hin zur Regulierung von Schlüsselbereichen der Wirtschaft.


Deze hindernissen zijn vaak het gevolg van verschillen in regelgeving en van rechtsonzekerheid, zoals een onduidelijke definitie van het begrip "grensoverschrijdende activiteiten", gebrek aan harmonisering van toezichtswetgeving en een complexe wisselwerking tussen de wetgeving op EU- en op nationaal niveau.

Barrieren sind in vielen Fällen das Ergebnis von unterschiedlichen Rechtsvorschriften und von Rechtsunsicherheit, wie z. B. einer unklaren Definition des Begriffs ‚transnationale Aktivität’, fehlender Harmonisierung der Aufsichtsvorschriften und des komplizierten Zusammenspiels von EU-Rechtsvorschriften und nationalem Recht.


We zullen 'nee' zeggen tegen verzoeken vanuit de lidstaten om regelgeving die we niet nodig hebben, en ik zal ook 'nee' zeggen tegen verzoeken vanuit het Europees Parlement om overbodige regelgeving – zoals helaas vaak gebeurt –, terwijl datzelfde Parlement de Commissie vervolgens op de korrel neemt omdat zij te veel reguleert.

Wir werden nein sagen, wenn aus den Reihen der Mitgliedstaaten Forderungen nach Reglementierungen kommen, die nicht notwendig sind, und ich werde auch nein sagen, wenn aus dem Europäischen Parlament – und das ist leider häufig der Fall – die Forderung nach Reglementierungen kommt, die wir nicht brauchen, und dasselbe Parlament dann die Kommission kritisiert, weil sie zu viel reglementiert.


Helaas ontstaan er vaak elektronische barrières door problemen zoals complexe organisaties, achterhaalde en moeizame procedures en gebrekkige samenwerking, waardoor burgers en bedrijven overheidsdiensten niet doeltreffend kunnen gebruiken en de soepele werking van de interne markt wordt belemmerd.

Wegen der komplexen Organisation, überholter und schwerfälliger Verfahren und mangelnder Zusammenarbeit entstehen aber oft elektronische Schranken, die die Bürgerinnen und Bürger bzw. die Unternehmen daran hindern, öffentliche Dienstleistungen effizient in Anspruch zu nehmen. Darunter leidet das reibungslose Funktionieren des Binnenmarkts.


Het Parlement mag evenwel niet vergeten, zoals helaas vaak gebeurt, dat behalve het Joodse volk ook andere volkeren en etnische minderheden het slachtoffer zijn geworden van genocide en vervolgingen.

Ich halte es nur für richtig, dass dieses Parlament daran erinnert, dass wir zusammen mit dem jüdischen Volk auch andere Völker und ethnische Minderheiten, die ebenfalls Opfer von Völkermord und Verfolgung waren, nicht vergessen dürfen, wie es leider oft geschieht.


Zoals zo vaak gebeurt in deze vergadering, bevat het helaas ook een aantal passages waarmee gestreefd wordt naar de ontwikkeling van de EU tot een federale grootmacht en naar meer macht voor het Parlement ten koste van de lidstaten.

Wie so oft in diesem Parlament, enthält leider auch dieser Bericht zahlreiche Punkte, deren Ziel darin besteht, die Entwicklung der EU in eine föderale Supermacht zu fördern und die Macht des Parlaments auf Kosten der Mitgliedstaaten auszubauen.


Maar helaas, zoals zo vaak gebeurt in de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken, staan er nu amendementen in die minder gevoelig en zeker minder verstandig zijn.

Doch wie dies leider so oft im Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten der Fall ist, wurde dieser Bericht nun durch Änderungsanträge ergänzt, die weniger sensibel und ganz sicher weniger vernünftig sind.


Wij moeten inspiratie putten uit beginselen zoals geweldloosheid, democratie, verdraagzaamheid, solidariteit, dialoog, respect en rechtvaardigheid, maar dan wel onvoorwaardelijk, zonder selectief te worden - zoals zo vaak gebeurt - en op te komen voor het zelfbeschikkingsrecht van volkeren wanneer dat ons het best uitkomt en het niet al te moeilijk is.

Wir müssen uns auf Prinzipien wie Gewaltfreiheit, Demokratie, Toleranz, Solidarität, Dialog, Achtung und Gerechtigkeit für alle berufen, ohne – wie dies so oft der Fall ist – die einfacheren oder bequemeren Wege bei der Verteidigung des Rechtes der Menschen auf Selbstbestimmung zu wählen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'regelgeving – zoals helaas vaak gebeurt' ->

Date index: 2024-01-21
w