Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rekening willen laten » (Néerlandais → Allemand) :

Aangezien de bestreden bepaling niet belet dat de kunstenaars die in een andere lidstaat van de Europese Unie verblijven het visum kunstenaar verkrijgen, waarbij die kunstenaars krachtens de relevante bepalingen van het Europees recht onderworpen zouden zijn aan de Belgische sociale zekerheid, beperkt zij geenszins de vrijheid van ondernemen van de opdrachtgevers welke die kunstenaars voor hun rekening willen laten werken.

Da die angefochtene Bestimmung nicht verhindert, dass die in einem anderen Mitgliedstaat der Europäischen Union niedergelassenen Künstler, die aufgrund der relevanten Bestimmungen des europäischen Rechts dem belgischen Sozialversicherungssystem unterliegen würden, den Künstlerschein erhalten, führt sie nicht zu einer Einschränkung der Unternehmensfreiheit für Auftraggeber, die diese Künstler für ihre Rechnung arbeiten lassen möchten.


Het besluit dat wij nu moeten nemen, is eenvoudig te omschrijven: wij moeten ervoor zorgen dat de Unie geld heeft om te doen wat wij haar willen laten doen, voor ons allemaal, rekening houdend met de budgettaire restricties in elk van onze landen.

Worüber wir zu entscheiden haben, ist einfach: Wir müssen die Union mit den nötigen Mitteln ausstatten, damit sie leisten kann, was wir – für uns alle – von ihr erwarten, und gleichzeitig sind wir uns der angespannten Haushaltslage in jedem unserer Länder durchaus bewusst.


Uit de aangehaalde parlementaire voorbereiding blijkt eveneens dat de wetgever aan de rechter die dient te oordelen over een verzoek tot herroeping van een aanzuiveringsregeling, een ruime beoordelingsmarge heeft willen verlenen, om hem toe te laten rekening te houden met alle bijzondere omstandigheden waarin de feiten bedoeld in artikel 1675/15, § 1, eerste lid, 1° tot 5°, van het Gerechtelijk Wetboek, zijn gepleegd.

Aus den zitierten Vorarbeiten geht ebenfalls hervor, dass der Gesetzgeber dem Richter, der über einen Antrag auf Widerrufung eines Schuldenregelungsverfahren zu urteilen hat, einen breiten Ermessensspielraum verleihen wollte, damit er alle besonderen Umstände berücksichtigen kann, unter denen die Handlungen im Sinne von Artikel 1675/15 § 1 Absatz 1 Nrn. 1 bis 5 des Gerichtsgesetzbuches begangen wurden.


Rekening houdend met het feit dat de specifieke methoden het recht op de naleving van het privéleven in mindere mate aantasten dan de uitzonderlijke methoden voor het verzamelen van gegevens en met het feit dat de wetgever een zekere soepelheid heeft willen laten in de operationele werking van de inlichtingen- en veiligheidsdiensten, is het niet zonder redelijke verantwoording voor de aanwending van die methoden geen eensluidend advies van de Bestuurlijke Commissie te eisen.

Unter Berücksichtigung des Umstandes, dass die spezifischen Methoden das Recht auf Achtung des Privatlebens in geringerem Masse beeinträchtigen als die aussergewöhnlichen Methoden zum Sammeln von Daten, und des Umstandes, dass der Gesetzgeber eine gewisse Flexibilität in der operationellen Arbeitsweise der Nachrichten- und Sicherheitsdienste gewähren wollte, entbehrt es nicht einer vernünftigen Rechtfertigung, für die Anwendung dieser Methoden keine gleich la ...[+++]


Ik wil echter benadrukken dat wij, als wij de Europese dienst voor extern optreden goed willen laten functioneren, ook serieus rekening moeten houden met de kleine lidstaten en de specifieke kenmerken van elk land op het gebied van buitenlands en veiligheidsbeleid.

Ich möchte jedoch betonen, dass wir auch den kleinen Mitgliedstaaten und den speziellen Eigenschaften eines jeden Landes auf dem Gebiet der Außen- und Sicherheitspolitik aufrichtige Aufmerksamkeit schenken müssen, damit es mit dem Europäischen Auswärtigen Dienst klappt.


Ik wil echter benadrukken dat wij, als wij de Europese dienst voor extern optreden goed willen laten functioneren, ook serieus rekening moeten houden met de kleine lidstaten en de specifieke kenmerken van elk land op het gebied van buitenlands en veiligheidsbeleid.

Ich möchte jedoch betonen, dass wir auch den kleinen Mitgliedstaaten und den speziellen Eigenschaften eines jeden Landes auf dem Gebiet der Außen- und Sicherheitspolitik aufrichtige Aufmerksamkeit schenken müssen, damit es mit dem Europäischen Auswärtigen Dienst klappt.


Ook zou ik willen zeggen dat de Commissie en dit Parlement in hun laatste analyse het belang moeten overwegen om die landen waar de immigranten vandaan komen, zoals Libië in het geval van Italië, de rekening te laten betalen.

Ferner möchte ich sagen, dass die Kommission und dieses Parlament die Notwendigkeit erwägen sollten, letzten Endes die Länder, aus denen die Einwanderer kommen – wie beispielsweise Libyen im Falle von Italien – zahlen zu lassen.


14. is ervan overtuigd dat de huidige en toekomstige geloofwaardigheid van de Europese Unie afhangt van het beheer van de Iraanse crisis in politieke, niet-militaire termen, zoals dat het geval is geweest ten aanzien van de Amerikaans-Engelse oorlog tegen Irak; eist dan ook dat de Hoge Vertegenwoordiger, de heer Javier Solana, werkelijk Europese initiatieven voorstelt die niet onderworpen zijn aan de strategische belangen van de Verenigde Staten, rekening houdend met het feit dat de Europese Unie en haar lidstaten over de nodige economische en commerciële middelen beschikken om, indien zij dit willen ...[+++]

14. ist davon überzeugt, dass im Zusammenhang mit dem politischen und nicht‑militärischen Umgang mit der Irankrise auch die gegenwärtige und künftige Glaubwürdigkeit der Europäischen Union auf dem Spiel steht, so wie dies auch beim britisch-amerikanischen Krieg gegen den Irak der Fall war; verlangt daher, dass der Hohe Vertreter Javier Solana an der Spitze wirklich europäischer Initiativen steht, die nicht den strategischen Interessen der Vereinigten Staaten untergeordnet sind und die Tatsache berücksichtigen, dass die EU und ihre Mitgliedstaaten über die wirtschaftlichen und handelspolitischen Möglichkeiten verfügen, um, wenn ...[+++]


De wetgever heeft echter eveneens rekening willen houden met het onpartijdigheidsbeginsel, wat blijkt uit de door artikel 411, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek geboden mogelijkheid voor de in artikel 410, § 1, bedoelde overheden om het onderzoek te laten voeren door een persoon van minstens gelijke rang die zij in hun korps aanwijzen of de korpschef van een hoger niveau.

Der Gesetzgeber wollte jedoch gleichzeitig den Grundsatz der Unparteilichkeit berücksichtigen, was aus der durch Artikel 411 § 1 des Gerichtsgesetzbuches gebotenen Möglichkeit für die in Artikel 410 § 1 vorgesehenen Instanzen, die Untersuchung von einer Person von mindestens dem gleichen Rang, die sie in ihrem Korps bestimmten, oder vom Korpschef einer übergeordneten Ebene durchführen zu lassen, hervorgeht.


Ik hoop van ganser harte dat de Tunesische autoriteiten daarmee willen laten zien dat zij van plan zijn rekening te houden met de democratische eisen.

Darin würde ich gern einen Ausdruck des Willens der tunesischen Behörden sehen, die demokratischen Forderungen zu berücksichtigen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rekening willen laten' ->

Date index: 2022-12-23
w