Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bifasisch
Bilateraal
In twee richtingen
In twee tijden verlopend
Lijst van twee kandidaten
Meerderheid van twee derden
Met meer dan twee wielen
Met openbare voorzieningen uit te rusten gebied

Traduction de «rusten op twee » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
met openbare voorzieningen uit te rusten gebied

Entwicklungsbereich | Erschließungsgebiet


Bij ademhalingsmoeilijkheden het slachtoffer in de frisse lucht brengen en laten rusten in een houding die het ademen vergemakkelijkt.

Bei Atembeschwerden an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert.


Het slachtoffer in de frisse lucht brengen en laten rusten in een houding die het ademen vergemakkelijkt.

Die betroffene Person an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert.


bilateraal | in twee richtingen

bilateral(is) | beidseitig










geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus

auf zwei Ebenen strukturierter integrierter Polizeidienst


bifasisch | in twee tijden verlopend

biphasisch | mit 2 Phasen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Alle sterren zijn verticaal geplaatst, d.w.z. dat één punt naar boven is gericht en de twee onderste punten op een onzichtbare lijn rusten die loodrecht op de korte zijde van de rechthoek staat.

Alle Sterne stehen senkrecht, d. h., ein Zacken weist nach oben, während zwei weitere auf einer unsichtbaren Linie ruhen, die die Senkrechte zum Fahnenschaft bildet.


Her naleven van de voorwaarden voor eerlijke concurrentie en het zich strikt houden aan de regels met betrekking tot rijden, werk en rusten vormen twee keerzijden van één medaille: het zijn fundamentele vereisten voor zowel de verkeersveiligheid van de Europese burgers als de gezondheid en de veiligheid van bestuurders in het personen- en goederenvervoer.

Der faire Wettbewerb und die strikte Einhaltung der Vorschriften über Arbeits-, Lenk- und Ruhezeiten sind zwei Seiten ein und derselben Medaille und stellen zugleich Grundvoraussetzungen für die Gewährleistung der Straßenverkehrssicherheit für die EU-Bürger und der Gesundheit und Sicherheit der Kraftfahrer im Personen- und Güterverkehr dar.


In de wereld van nu rusten de leugen en de onderdrukking op twee pijlers.

In der heutigen Welt ruhen Lügen und Unterdrückung auf zwei Säulen.


Er is dringend behoefte aan een stelsel van ruimtelijke ordening voor maritieme activiteiten op basis van een ecosystematische benadering in het kader waarvan activiteiten, zo nodig, zouden worden beperkt (zie blz. 34). In het Groenboek wordt gesteld dat het maritiem beleid moet rusten op twee pijlers - de strategie van Lissabon en de Thematische strategie inzake de bescherming en het behoud van het mariene milieu.

Gemäß dem Grünbuch muss die Meerespolitik auf zwei Säulen aufbauen – die Strategie von Lissabon und die thematische Strategie zum Schutz und zur Erhaltung der Meeresumwelt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
26. dringt er bij alle lidstaten op aan hun volledige medewerking te verlenen aan internationale strafrechtmechanismen, met name bij het voor de rechter brengen van voortvluchtigen; uit zijn grote bezorgdheid over het halstarrig nalaten van Soedan om Ahmad Muhammad Harun ("Ahmad Harun") en Ali Muhammad Ali Abd-Al-Rahman ("Ali Kushayb") te arresteren en over te dragen aan het Internationaal Strafhof, waarmee het verzuimt de verplichtingen na te komen die volgens resolutie 1593 (2005) van de VN-Veiligheidsraad op het land rusten; veroordeelt ten zeerste de represailles van Sudan na de uitvaardiging van een arrestatiebevel tegen president ...[+++]

26. fordert alle Mitgliedstaaten dringend auf, uneingeschränkt an den internationalen Strafrechtsmechanismen mitzuarbeiten, insbesondere dadurch, dass sie flüchtige Personen vor Gericht bringen; stellt mit großer Besorgnis fest, dass der Sudan Ahmad Muhammad Harun ("Ahmad Harun") und Ali Muhammad Ali Abd-Al-Rahman ("Ali Kushayb") nach wie vor nicht festgenommen und an den IStGH überstellt hat und somit die ihm unter der Resolution 1593(2005) des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen erwachsenden Verpflichtungen missachtet; verurteilt auf das Schärfste die Vergeltungsmaßnahmen des Sudan im Anschluss an den Erlass eines Haftbefehls des ...[+++]


Alle sterren zijn verticaal geplaatst, d.w.z. dat één punt naar boven is gericht en de twee onderste punten op een onzichtbare lijn rusten die loodrecht op de korte zijde van de rechthoek staat.

Alle Sterne stehen senkrecht, d. h. ein Zacken weist nach oben, während zwei weitere auf einer unsichtbaren Geraden ruhen, die die Senkrechte zum Fahnenschaft bildet.


Alle sterren zijn verticaal geplaatst, d.w.z. dat één punt naar boven is gericht en de twee onderste punten op een onzichtbare lijn rusten die loodrecht op de korte zijde van de rechthoek staat.

Alle Sterne stehen senkrecht, d. h. ein Zacken weist nach oben, während zwei weitere auf einer unsichtbaren Linie ruhen, die die Senkrechte zum Fahnenschaft bildet.


Die twee categorieën van personen zijn objectief verschillend, zoals het Hof heeft vastgesteld in het arrest nr. 131/2001, niet alleen wat hun persoonlijke situatie betreft, maar ook vanuit het oogpunt van de verplichtingen die te hunnen opzichte op de overheid rusten.

Diese beiden Kategorien von Personen unterscheiden sich objektiv, wie der Hof in seinem Urteil Nr. 131/2001 festgestellt hat, nicht nur hinsichtlich ihrer persönlichen Lage, sondern auch hinsichtlich der Verpflichtungen der öffentlichen Hand ihnen gegenüber.


Met het oog op de periode van twee tot drie jaar die nodig is om nieuwe auto's te ontwerpen, te testen en uit te rusten is het van wezenlijk belang dat een stabiel regelgevend kader wordt gehandhaafd.

In Anbetracht der zwei- bis dreijährigen Vorlaufzeit, die erforderlich ist, um neue Kraftfahrzeuge zu entwickeln, zu testen und auszurüsten, ist es wesentlich, einen konstanten Regelungsrahmen beizubehalten.


De twee documenten die de Commissie in de nasleep van 11 maart 2004 heeft opgesteld [78] (zie punt 2.1.6.1) bevatten een reeks maatregelen om de EU beter uit te rusten om terrorisme te voorkomen en te bestrijden.

In den beiden Unterlagen, die die Kommission nach den Anschlägen vom 11. März 2004 ausgearbeitet hat [78] und auf die vorstehend in Abschnitt 2.1.6.1 Bezug genommen wird, sind mehrere Maßnahmen zur Verbesserung der operativen Kapazitäten der EU zur wirksameren Terrorismus-Verhütung und -Bekämpfung aufgeführt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rusten op twee' ->

Date index: 2024-09-26
w