Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sancties tegen joegoslavië gehandhaafd blijven " (Nederlands → Duits) :

Tegen 2003 zal het communautaire programma inzake drugspreventie worden vervangen door het programma op het gebied van de volksgezondheid (2001-2006) [17], waarin drugs als een te behandelen probleem zullen gehandhaafd blijven.

Bis 2003 wird das Programm im Bereich der öffentlichen Gesundheit (2001- 2006) [17] das Gemeinschaftsprogramm zur Suchtprävention ersetzen; zu den Themen des Programms wird auch die Drogenproblematik gehören.


Uit de parlementaire voorbereiding van de bestreden bepaling blijkt dat de versoepeling van de norm is ingegeven door de zorg om de invoering van de - in het licht van de internationale en Europese rol noodzakelijk geachte - 4G-technologie in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest mogelijk te maken zonder het goed functioneren van de 2G- en 3G-netwerken in het gedrang te brengen, en zulks tegen een aanvaardbare kostprijs voor de operatoren - doordat zij daartoe bestaande sites kunnen aanwenden - en zonder een bovenmatige ruimtelijke bel ...[+++]

Aus den Vorarbeiten zur angefochtenen Bestimmung geht hervor, dass die flexiblere Gestaltung der Norm auf das Bemühen zurückzuführen war, die Einführung der 4G-Technologie in der Region Brüssel-Hauptstadt zu ermöglichen, was im Rahmen ihrer internationalen und Europäischen Rolle als notwendig erachtet wird, ohne das ordnungsgemäße Funktionieren der 2G- und 3G-Netze zu beeinträchtigen, und dies zu annehmbaren Kosten für die Betreiber - insofern sie hierzu bestehende Standorte nutzen können - und ohne einen übermäßigen Druck auf die Raumordnung auszuüben, der sich aus der Notwendigkeit ergeben würde, zahlreiche neue Standorte in Betrieb zu ...[+++]


13. wijst op de opheffing van sancties zoals besloten door de EU en steunt de gerichte maatregelen die gehandhaafd blijven tegen de president en zijn vrouw, alsmede het wapenembargo, die zijn ingesteld naar aanleiding van de politieke en mensenrechtensituatie in Zimbabwe;

13. nimmt die von der EU beschlossene Aufhebung der Sanktionen zur Kenntnis und unterstützt die gezielten Maßnahmen, die derzeit gegen den Präsidenten und seine Frau aufrechterhalten werden, und das Waffenembargo, da diese Maßnahmen eine Reaktion auf die politische Lage und die Menschenrechtslage in Simbabwe sind;


Het Britse voorzitterschap heeft daarnaast vooruitgang geboekt met het aandringen bij landen als Iran en Cambodja op de inachtneming van vakbondsrechten en heeft de sancties tegen Birma gehandhaafd, waarbij succesvol druk werd uitgeoefend op de Birmese regering om af te zien van het periodieke voorzitterschap van de ASEAN in 2006.

Der britische Vorsitz erzielte auch Fortschritte, als er Länder wie den Iran und Kambodscha zur Anerkennung der Gewerkschaftsrechte drängte, und als er die EU-Sanktionen gegen Burma aufrecht erhielt und gleichzeitig erfolgreich Druck auf die Regierung Burmas ausübte, ihren turnusmäßigen Vorsitz in der ASEAN im Jahr 2006 nicht wahrzunehmen.


Een probleem is dat een deel van de werkzaamheden op Servisch grondgebied pas kan plaatsvinden als we ons ervan verzekerd hebben dat de sancties tegen Joegoslavië gehandhaafd blijven.

Ein Problem dabei ist, daß ein Teil der Arbeiten auf serbischem Gebiet durchgeführt wird, wenn wir uns von der Einhaltung der Sanktionen gegen Jugoslawien überzeugt haben.


Onder de zonder debat goedgekeurde punten heeft de Raad de sancties tegen Zimbabwe en tegen de leiders van de regio Trans-Dnjestrië in de Republiek Moldavië verlengd, en de sancties tegen Birma gewijzigd. Hij heeft wijzigingen aangebracht in de lijst van de door het Internationaal Straftribunaal voor het voormalige Joegoslavië in beschuldiging gestelde personen voor wie restrictieve maatregelen van de EU gelden.

Unter den ohne Aussprache angenommenen Punkten hat der Rat die Sanktionen gegen Simbabwe und gegen die Führung in der Region Transnistrien (Moldau) verlängert; ferner hat er die gegen Birma verhängten Sanktionen modifiziert. Er hat die Liste der Personen, die vom Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien angeklagt sind und gegen die die Europäische Union restriktive Maßnahmen verhängt hat, geändert.


· De Commissie zou overdrachtscontroles binnen de EU kritisch tegen het licht kunnen houden om resterende belemmeringen in de interne markt zoveel mogelijk weg te nemen, terwijl strikte controles gehandhaafd blijven voor de meest gevoelige producten voor tweeërlei gebruik.

· Die Kommission könnte Optionen für eine kritische Neubewertung der Kontrollen von Verbringungen innerhalb der EU prüfen, um noch vorhandene Barrieren im Binnenmarkt weitestgehend abzubauen, gleichzeitig aber strikte Kontrollen der sensibelsten Dual‑Use‑Güter beizubehalten.


Dat is ook de reden waarom de Europese Unie alle sancties tegen Joegoslavië handhaaft zolang het land zich niet behoorlijk gedraagt op internationaal vlak en de waarden die wij menen te moeten verdedigen, niet respecteert.

Gerade deshalb hält die Europäische Union so lange an den Sanktionen fest, wie sich Jugoslawien auf internationaler Ebene nicht entsprechend den Werten verhält, die wir bewahren müssen.


Ik heb het over de sancties tegen Joegoslavië.

Ich spreche von den Sanktionen gegen Jugoslawien.


De Raad heeft de verordening aangenomen waarbij uitvoering wordt gegeven aan zijn gemeenschappelijk standpunt van 10 mei 1999 betreffende aanvullende sancties tegen de Federale Republiek Joegoslavië, voor wat betreft de uitbreiding van de bevriezing van middelen en het verbod op investeringen die de EU heeft uitgevaardigd.

Der Rat erließ die Verordnung zur Umsetzung seines gemeinsamen Standpunkts vom 10. Mai 1999 über zusätzliche Sanktionen gegenüber der Bundesrepublik Jugoslawien in bezug auf die Ausdehnung des Geltungsbereichs des derzeitigen Rechtsrahmens betreffend das von der EU angeordnete Einfrieren von Geldern und Verbot von Neuinvestitionen.


w