Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Federale Schatkist
Inspanningen die de Deelnemers zich zullen getroosten
Kasmiddelen
Koloniale Schatkist
Openbare schatkist
Schatkist
Staatskas
Thesaurie
Zullen
«

Vertaling van "schatkist zullen " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE








obligatie op lange termijn uitgegeven door een overheidsinstantie om een project te financieren waarvan de opbrengsten de terugbetaling zullen verzekeren

projektgebundene Industrieobligation


belastingen die gemeenschappelijk zullen worden toegepast

gemeinsam anwendbare Steuern


inspanningen die de Deelnemers zich zullen getroosten

weitergehende Bemühungen


schatkist [ kasmiddelen | staatskas | thesaurie ]

Staatskasse [ Finanzbehörde | Finanzverwaltung | Schatzamt | Staatsvermögen ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Wat het tweede en het derde in B.5 vermelde criterium betreft, dient te worden opgemerkt dat, ofschoon de in het geding zijnde maatregel het gevolg is van de veroordelingen welke krachtens de artikelen 73 tot 73quater van het BTW-Wetboek zijn uitgesproken, hij hoofdzakelijk ertoe strekt de Staat te verzekeren dat de inkomsten die hij misliep door de belastingontduiking die mogelijk was door de misdrijven waarvoor de mededaders en medeplichtigen worden veroordeeld, uiteindelijk aan de Schatkist zullen toekomen.

Bezüglich des zweiten und dritten in B.5 erwähnten Kriteriums ist anzumerken, dass, obwohl die fragliche Maßnahme die Folge von Verurteilungen aufgrund der Artikel 73 bis 73quater des MwStGB ist, sie hauptsächlich dazu dient, dem Staat zu gewährleisten, dass die Einkünfte, die ihm entgangen sind durch die Steuerhinterziehung, die möglich wurde durch die Straftaten, wegen deren die Mittäter und Komplizen verurteilt wurden, schließlich der Staatskasse zugeführt werden.


Wat het tweede en het derde in B.5 vermelde criterium betreft, dient te worden opgemerkt dat, ofschoon de in het geding zijnde maatregel het gevolg is van de veroordelingen welke krachtens de artikelen 449 tot 452 van het WIB 1992 en de artikelen 73 en 73bis van het BTW-Wetboek zijn uitgesproken, hij ertoe strekt de Staat te verzekeren dat de inkomsten die hij misliep door de belastingontduiking die mogelijk was door de misdrijven waarvoor de mededaders en medeplichtigen worden veroordeeld, uiteindelijk aan de Schatkist zullen toekomen.

Bezüglich des zweiten und dritten in B.5 erwähnten Kriteriums ist anzumerken, dass, obwohl die fragliche Massnahme die Folge von Verurteilungen aufgrund der Artikel 449 bis 452 des EStGB 1992 und der Artikel 73 und 73bis des MwStGB ist, sie dazu dient, dem Staat zu gewährleisten, dass die Einkünfte, die ihm entgangen sind durch die Steuerhinterziehung, die möglich wurde durch die Straftaten, wegen deren die Mittäter und Komplizen verurteilt wurden, schliesslich der Staatskasse zugeführt werden.


Wat het tweede en het derde in B.5 vermelde criterium betreft, dient te worden opgemerkt dat, ofschoon de in het geding zijnde maatregel het gevolg is van de veroordelingen welke krachtens de artikelen 449 tot 456 van het WIB 1992 zijn uitgesproken, hij hoofdzakelijk ertoe strekt de Staat te verzekeren dat de inkomsten die hij misliep door de belastingontduiking die mogelijk was door de misdrijven waarvoor de mededaders en medeplichtigen worden veroordeeld, uiteindelijk aan de Schatkist zullen toekomen.

Bezüglich des zweiten und dritten in B.5 erwähnten Kriteriums ist anzumerken, dass, obwohl die fragliche Massnahme die Folge von Verurteilungen aufgrund der Artikel 449 bis 456 des EStGB 1992 ist, sie hauptsächlich dazu dient, dem Staat zu gewährleisten, dass die Einkünfte, die ihm entgangen sind durch die Steuerhinterziehung, die möglich wurde durch die Straftaten, wegen deren die Mittäter und Komplizen verurteilt wurden, schliesslich der Staatskasse zugeführt werden.


Daardoor is de variabele opbrengst billijk voor beide partijen: zij garandeert de Schatkist dat haar financieringskosten in overeenstemming zullen zijn met de kosten van haar eigen schuld op middellange tot lange termijn en zij kent aan PI een marktgerichte vergoeding toe die in overeenstemming is met de door haar aangetrokken deposito’s.

Somit ist die variable Zinsfestsetzung für beide Seiten gerecht: für den Staat (Schatzamt), dem dadurch Finanzierungskosten in Einklang mit den Kosten für seine langfristigen Schuldtitel gewährleistet werden, und für die PI, weil damit eine Orientierung hin zu einem an den Markt angepassten Verzinsungsmechanismus vorgenommen wird, der in Einklang mit dem Umfang der Einlagen steht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aangezien de Belgische Staat de financiering op zich neemt, zullen de schuldvordering van Berlaymont 2000 op de Commissie uit hoofde van de erfpacht aan de Belgische Staat worden overgedragen, zodat de annuïteiten rechtstreeks aan de schatkist zullen worden terugbetaald.

Da der belgisch Staat für die Finanzierung verantwortlich zeichnet, gehen die Forderungen von Berlaymont 2000 gegenüber der Kommission im Rahmen der Erbpacht an den belgischen Staat, so dass die jährlichen Zahlungen direkt in den Staatshaushalt fließen.


« [.] In geval van terugbetaling van ambtswege, buiten de termijnen van reclamatie of beroep, van in de Schatkist gestorte belastingen, [zullen] geen moratoire interesten toegekend worden op de terugbetaalde bedragen, vermits de belastingplichtige in dit geval zijn rechten op bezwaar of beroep heeft laten vervallen en dus generlei schuldvordering meer heeft» (Parl. St., Kamer, 1952-1953, nr. 277, p. 10)

« [.] Im Falle der Rückerstattung von Amts wegen von an die Staatskasse gezahlten Steuern ausserhalb der Beschwerde- und Einspruchsfristen sind keine Steuerüberzahlungszinsen auf die erstatteten Beträge zu zahlen, da der Steuerpflichtige in diesem Fall seine Beschwerde- und Einspruchsrechte nicht genutzt hat und folglich keinen Anspruch mehr besitzt» (Parl. Dok., Kammer, 1952-1953, Nr. 277, S. 10)


Het protocol bepaalt het volgende: "Senegal kan beslissen op welke wijze deze totale tegenprestatie wordt besteed. De Senegalese autoriteiten zullen de Europese Gemeenschap (...) in kennis stellen van de wijze waarop de tegenprestatie zal worden besteed, rekening houdende met de doelstellingen voor een duurzame ontwikkeling van de visserijsector, met name van de kleinschalige visserij waarin is voorzien bij het vorige protocol (financiële compensatie voor de Schatkist, kennis van de visbestanden, opleiding, bewaking van de visserij, i ...[+++]

Das Protokoll sieht vor, dass die „Verwendung der gesamten finanziellen Gegenleistung ausschließlich vom Senegal bestimmt wird“ und dass die senegalesischen Behörden der Kommission die „entsprechenden Einzelheiten dieser Verwendung mitteilen und dabei von den Zielen einer nachhaltigen Entwicklung des Fischereisektors, insbesondere der handwerklichen Fischerei, ausgehen, die im vorigen Protokoll genannt wurden (finanzieller Ausgleich an das Schatzamt, Kenntnisse über Fischereiressourcen, Ausbildung, Überwachung der Fischerei, instituti ...[+++]


Zoals de Commissie opmerkt in haar mededeling heeft "de ECB [.[uniforme voorwaarden inzake technische beveiliging vastgesteld voor de biljetten en de nationale Schatkist of Munt heeft dit gedaan voor de muntstukken, maar de lidstaten zullen uiteenlopende fabricage-, druk- en muntprocédés kunnen toepassen".

Die Kommission verweist in ihrer Mitteilung darauf, daß "die EZB und die einzelstaatlichen Münzstätten und Schätzämter zwar einheitliche Sicherheitsvorkehrungen vorgesehen haben, doch die Mitgliedstaaten unterschiedliche Herstellungs-, Druck- und Prägetechniken verwenden können".




Anderen hebben gezocht naar : koloniale schatkist     federale schatkist     kasmiddelen     openbare schatkist     schatkist     staatskas     thesaurie     schatkist zullen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schatkist zullen' ->

Date index: 2022-03-30
w