Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «shakespeare » (Néerlandais → Allemand) :

De vertegenwoordigingen van de Europese Commissie in de lidstaten organiseren of ondersteunen veel andere evenementen, zoals de "LinguaFest"-prijzen in Boekarest, Shakespeare-verhalen voor kinderen in Madrid, een schattenjacht op basis van taal in Londen en het Drongo-festival in Amsterdam.

Die Büros der Europäischen Kommission in den Mitgliedstaaten organisieren oder unterstützen viele weitere Veranstaltungen, u. a. das „LinguaFest“ in Budapest, eine Shakespeare-Vorlesestunde in Madrid, eine sprachliche Schatzsuche in London und das Drongo-Festival in Amsterdam.


Onze welbespraakte rapporteurs, die als pleitbezorger van spoedig handelen Shakespeare citeren, zouden naar mijn mening ook kennis moeten nemen van King John, vijfde bedrijf, tweede scène, waar een voorspreker zegt: “Wanneer het er in deze wereld eerlijk aan toegaat, geef mij gehoor”.

Unsere eloquenten Berichterstatter, die Shakespeare zitieren, um ihre Eile zu begründen, sollten meiner Ansicht nach auch König Johann, Akt V, Szene II, zur Kenntnis nehmen, wo ein Bittsteller sagt: „According to the fair play of the world, let me have audience“.


En het antwoord moet bevestigend zijn, daar dit de enige manier is om het Parlement te wijzen hoe het, vrij naar Shakespeare, een gunstige stroming kan volgen om onze inzet niet te verliezen.

Wir werden diese Frage bejahen; nur so können wir das Parlament dahingehend orientieren, wie wir mit dem Strome schwimmen können, anstatt uns damit abzufinden, unser Unternehmen scheitern zu sehen, wie es in den obigen Versen Shakespeares heißt.


De rapporteurs hebben zich uitgeleefd met een beetje cultuur aan het begin van de toelichting, door een paar regels uit Shakespeare’s Julius Caesar te citeren.

Die Berichterstatter haben die Einleitung der Begründung kulturell ausgeschmückt, indem sie einige Zeilen aus „Julius Cäsar“ von Shakespeare zitieren.


Onze welbespraakte rapporteurs, die als pleitbezorger van spoedig handelen Shakespeare citeren, zouden naar mijn mening ook kennis moeten nemen van King John , vijfde bedrijf, tweede scène, waar een voorspreker zegt: “Wanneer het er in deze wereld eerlijk aan toegaat, geef mij gehoor”.

Unsere eloquenten Berichterstatter, die Shakespeare zitieren, um ihre Eile zu begründen, sollten meiner Ansicht nach auch König Johann, Akt V, Szene II, zur Kenntnis nehmen, wo ein Bittsteller sagt: „According to the fair play of the world, let me have audience“.


Het theater is geboren in de Griekse oudheid en het repertoire ervan begint met Aeschyles, Euripides en Sophocles. In de klassieke periode verspreidt het theater zich over alle hoeken van Europa, met auteurs als Shakespeare en Molière, en later Tsjechov en Strindberg, om alleen maar de meest gespeelde auteurs van het gangbare repertoire te noemen.

Der Ursprung des Theaters liegt in der griechischen Antike mit Stücken von Aischylos, Euripides und Sophokles und entfaltet sich in der klassischen Zeit überall in Europa mit Shakespeare und Molière und später Tschechow und Strindberg, um nur die am häufigsten gespielten Autoren auf dem Spielplan zu nennen.


Hier in het Londen van William Shakespeare hoeft dit geen betoog: "De hele wereld is een schouwtoneel!"

Hier im London William Shakespeares muss ich das nicht erklären: "Die ganze Welt ist eine Bühne!"


Hier in het Londen van William Shakespeare hoeft dit geen betoog: De hele wereld is een schouwtoneel!"

Hier im London William Shakespeares muss ich das nicht erklären: Die ganze Welt ist eine Bühne!"




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'shakespeare' ->

Date index: 2021-05-09
w