Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «slechte ervaringen uit het verleden ten spijt » (Néerlandais → Allemand) :

5. verzoekt de Commissie de procedure overeenkomstig het eerste deel van artikel 23 slechts in het uiterste geval toe te passen en slechts in uitzonderlijke situaties, waarin de voordelen van de voorgestelde wijzigingen duidelijk zwaarder wegen dan de daarmee gemoeide kosten, rekening houdend met het feit dat het proces van herprogrammering duur en moeilijk te beheren kan zijn voor nationale overheden en lokale en regionale autoriteiten, af ...[+++]

5. fordert die Kommission auf, auf das im ersten Teil von Artikel 23 genannte Verfahren als letztes Mittel und nur in Ausnahmenfällen zurückzugreifen, d. h. wenn der Nutzen, der durch die vorgeschlagenen Änderungen entsteht, die aufgrund der Änderungen entstehenden Kosten klar überwiegt, wobei zu berücksichtigen ist, dass der Anpassungsprozess teuer werden könnte und angesichts der bisher gemachten Erfahrungen für die nationalen Ve ...[+++]


Martin Schulz, de Voorzitter van het Europees Parlement, en Volker Kauder, de fractieleider van de CDU in de Duitse Bondsdag, waarschuwen er bijvoorbeeld openlijk voor om de Verenigde Staten van Europa, gezien de slechte ervaringen in het verleden, niet opnieuw tot een politiek doel te maken.

Martin Schulz, Präsident des Europaparlaments, und Volker Kauder, CDU-Fraktionschef im Deutschen Bundestag, warnen zum Beispiel öffentlich davor, die Vereinigten Staaten von Europa nach den schlechten Erfahrungen der Vergangenheit wieder zum politischen Ziel auszurufen.


Daarom verheugt het ons dat de G7-landen besloten hebben de zwaar getroffen landen uitstel van betaling van hun schulden te verlenen; wij leggen ons neer bij de keuze om, de slechte ervaringen uit het verleden ten spijt, de coördinatie van de hulp aan en de wederopbouw van de getroffen gebieden toe te vertrouwen aan de Verenigde Naties. Wij roepen de Europese Unie op zichzelf te voorzien van een structuur voor civiele bescherming waarin: 1) de nationale inspanningen op het gebied van civiele bescherming gecoördineerd worden, 2) de nationale wetgevingen geharmoniseerd worden, en 3) een permanente Europese structuur tot stand wordt gebrac ...[+++]

Deshalb freuen wir uns über den Beschluss der G7 über ein Schuldenmoratorium zugunsten der durch den Tsunami verwüsteten Länder und billigen wir die Entscheidung, trotz schlechter Erfahrungen die Vereinten Nationen mit der Koordinierung der Hilfen und dem Wiederaufbau der betroffenen Gebiete zu betrauen, fordern jedoch, dass sich die Union mit einer Katastrophenschutzstruktur ausstattet, um 1. die nationalen Katastrophenschutzmaßnahmen zu koordinieren, 2. die nationalen Rechtsvorschriften anzugleichen und 3. eine permanente europäische Struktur zu schaffe ...[+++]


6. De lidstaten kunnen de in lid 5 bedoelde termijn overeenkomstig de nationale wetgeving slechts in beperkte mate en ten hoogste met nog eens twaalf maanden verlengen indien de verwijdering, alle redelijke inspanningen ten spijt, wellicht meer tijd zal vergen, omdat:

(6) Die Mitgliedstaaten dürfen den in Absatz 5 genannten Zeitraum nicht verlängern; lediglich in den Fällen, in denen die Abschiebungsmaßnahme trotz ihrer angemessenen Bemühungen aufgrund der nachstehend genannten Faktoren wahrscheinlich länger dauern wird, dürfen sie diesen Zeitraum im Einklang mit dem einzelstaatlichen Recht um höchstens zwölf Monate verlängern:


Op deze manier voorkomen wij herhaling van de slechte ervaringen uit het verleden, toen veel tijd verloren ging met de goedkeuring van de programma’s. Het gevolg daarvan was dat de Europese Commissie niet voldoende tijd had om voorstellen voor aanbestedingen voor te bereiden en het maatschappelijk middenveld niet tijdig kon worden betrokken bij deze voorstellen en er dus niet ...[+++]

Auf diese Weise werden wir die schlechten Erfahrungen der Vergangenheit vermeiden, also den hohen Zeitaufwand für die Verabschiedung von Programmen, weswegen die Europäische Kommission keine Vorschläge für die Einreichung von Angeboten ausarbeiten und die Zivilgesellschaft sich nicht an den Vorschlägen der Kommission beteiligen und rechtzeitig auf sie reagieren konnte.


Er zijn twee belangrijke verschillen: ten eerste zal de volledige procedure thans veel sneller verlopen dan in het verleden het geval was, aangezien er in het Europees Parlement slechts één lezing is in vergelijking met twee lezingen in het verleden.

„Das neue Haushaltsverfahren unterscheidet sich von den vorangegangenen in zwei wesentlichen Punkten: Zum einen wird das ganze Verfahren erheblich beschleunigt, da es im Europäischen Parlament nur noch eine anstelle von bisher zwei Lesungen gibt.


Gaat het hier slechts om enkele westerse landen waarvan de regeringen, de historische ervaringen ten spijt, menen dat er aan vriendschappelijke banden met Rusland een prijskaartje mag hangen, gaat het om de Oost-Europese landen, die in toenemende mate door Rusland onder druk worden gezet, of hebben we het over de Europese Unie als geheel?

Sind es nur einige westliche Länder, deren Regierungen der Meinung sind, dass die Freundschaft zu Russland den zusätzlichen Aufwand wert ist, unabngig davon, was die Geschichte uns lehrt?


Gezien ervaringen uit het verleden is echter slechts een kleine stijging van de procedures inzake milieuaangelegenheden in verhouding tot het totale aantal gerechtelijke procedures te verwachten en kunnen extra zaken worden afgehandeld binnen het kader van de bestaande gerechtelijke systemen.

Angesichts der bisherigen Erfahrung ist aber im Vergleich zu der Gesamtzahl der Gerichtsverfahren nur mit einer geringen Zunahme der Verfahren in Umweltangelegenheiten zu rechnen und die Belastung durch eventuelle zusätzliche Fälle im Rahmen des bestehenden Gerichtswesens ist zu bewältigen.


De regering heeft zich afkerig getoond van het opgeven van de controle door middel van privatisering en verkoop, alsmede van het opzetten van gezamenlijke ondernemingen. Dit vanwege een aantal slechte ervaringen in het verleden.

Die Regierung gibt die Kontrolle nur ungern auf und steht Privatisierung und Verkäufen sowie Joint-ventures skeptisch gegenüber, da sie in der Vergangenheit schlechte Erfahrungen damit gemacht hat.


F. met bezorgdheid vaststellende dat de EU-lidstaten deze toezeggingen ten spijt slechts 0,32% van hun BNP besteden aan openbare ontwikkelingshulp en dat de Verenigde Staten, het land met de machtigste economie van de wereld, daar slechts 0,1% van zijn BNP aan besteedt,

F. unter Hinweis auf die besorgniserregende Tatsache, dass die Mitgliedstaaten der EU trotz der von ihnen eingegangenen Verpflichtungen lediglich 0,32 % ihres BIP für staatliche Entwicklungshilfe aufwenden und dass die Vereinigten Staaten, die weltweit stärkste Wirtschaftsmacht, nur 0,1 % ihres BIP für dieses Ziel bereitstellen,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'slechte ervaringen uit het verleden ten spijt' ->

Date index: 2023-07-29
w