Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «solidariteit nooit als vanzelfsprekend kunnen beschouwen » (Néerlandais → Allemand) :

Wij mogen deze rechten en vrijheden nooit als vanzelfsprekend gaan beschouwen.

Wir dürfen diese Rechte und Freiheiten niemals als selbstverständlich ansehen.


De Europese geschiedenis zou ons eraan moeten herinneren dat we grote verworvenheden als vrede, democratie, vrijheid en solidariteit nooit als vanzelfsprekend kunnen beschouwen.

Die Geschichte Europas sollte uns daran erinnern, dass wir die großartigen Errungenschaften Frieden, Demokratie, Freiheit und Solidarität nie als selbstverständlich ansehen dürfen.


6. neemt nota van de opmerking van de commissaris voor Uitbreiding en nabuurschapsbeleid van 5 september 2011 dat de positieve aanbeveling van de Europese Commissie niet in steen gebeiteld staat; wijst er echter op dat het besluit van de Raad om geen gevolg te geven aan de aanbeveling van de Commissie terechte frustratie en ontevredenheid bij de publieke opinie in het land heeft veroorzaakt, en wijst er eveneens op dat de EU en haar lidstaten het Europese perspectief van een kandidaat-lidstaat nooit als vanzelfsprekend moeten beschouwen en zich evenzeer moeten inspannen om h ...[+++]

6. nimmt zur Kenntnis, dass das für Erweiterung und Europäische Nachbarschaftspolitik zuständige Kommissionsmitglied am 5. September 2011 die Ansicht geäußert hat, die positive Empfehlung der Kommission sei nicht in Stein gemeißelt; betont jedoch, dass der Beschluss des Rates, der Empfehlung der Kommission nicht zu folgen, in der Öffentlichkeit des Landes berechtigterweise Enttäuschung und Unzufriedenheit hervorgerufen hat, weist aber gleichzeitig darauf hin, dass die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten die europäische Perspektive von Bewerberländern niemals für selbstverständlich halten dürfen und entsprechende Anstrengungen un ...[+++]


6. neemt nota van de opmerking van de commissaris voor Uitbreiding en nabuurschapsbeleid van 5 september 2011 dat de positieve aanbeveling van de Europese Commissie niet in steen gebeiteld staat; wijst er echter op dat het besluit van de Raad om geen gevolg te geven aan de aanbeveling van de Commissie terechte frustratie en ontevredenheid bij de publieke opinie in het land heeft veroorzaakt, en wijst er eveneens op dat de EU en haar lidstaten het Europese perspectief van een kandidaat-lidstaat nooit als vanzelfsprekend moeten beschouwen en zich evenzeer moeten inspannen om h ...[+++]

6. nimmt zur Kenntnis, dass das für Erweiterung und Europäische Nachbarschaftspolitik zuständige Kommissionsmitglied am 5. September 2011 die Ansicht geäußert hat, die positive Empfehlung der Kommission sei nicht in Stein gemeißelt; betont jedoch, dass der Beschluss des Rates, der Empfehlung der Kommission nicht zu folgen, in der Öffentlichkeit des Landes berechtigterweise Enttäuschung und Unzufriedenheit hervorgerufen hat, weist aber gleichzeitig darauf hin, dass die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten die europäische Perspektive von Bewerberländern niemals für selbstverständlich halten dürfen und entsprechende Anstrengungen un ...[+++]


Onze vrijheden mogen wij evenwel nooit als iets vanzelfsprekends beschouwen.

Wir dürfen unsere Freiheit aber niemals als selbstverständlich betrachten.


eerbied voor het behoud van vrede, democratie, vrijheid, gelijkheid, linguïstische en culturele diversiteit, de rechtsstaat, sociale rechtvaardigheid, solidariteit, rechten van minderheden en samenhang, die allemaal nooit als verwezenlijkt kunnen worden beschouwd, maar waarvan de concrete inhoud steeds opnieuw moet worden getoetst, zulks in het kader van historische ontwikkelingen en generaties lang;

Achtung für die Bewahrung des Friedens, der Demokratie, der Freiheit, der Gleichheit, der sprachlichen und kulturellen Vielfalt, der Rechtsstaatlichkeit, der sozialen Gerechtigkeit, der Solidarität, der Rechte der Minderheiten und des Zusammenhalts, die alle niemals als verwirklicht angesehen werden können, sondern immer wieder einer Überprüfung ihres Bedeutungsinhalts unterliegen und - im Zuge historischer Entwicklungen und über G ...[+++]


eerbied voor het behoud van vrede, democratie, vrijheid, gelijkheid, de rechtsstaat, sociale rechtvaardigheid, solidariteit en samenhang, die allemaal nooit als verwezenlijkt kunnen worden beschouwd, maar waarvan de concrete inhoud steeds opnieuw moet worden getoetst, zulks in het kader van historische ontwikkelingen en generaties lang;

Achtung für die Bewahrung des Friedens, der Demokratie, der Freiheit, der Gleichheit, der Rechtsstaatlichkeit, der sozialen Gerechtigkeit, der Solidarität und des Zusammenhalts, die alle niemals als verwirklicht angesehen werden können, sondern immer wieder von neuem einer Überprüfung ihres Bedeutungsinhalts unterliegen und - im Zuge historischer Entwicklungen und über Generationen hinweg - erkämpft werden müssen;


De vernietiging van de artikelen 6 en 8 van de wet van 4 juli 2001 zou hem immers nooit het recht kunnen verlenen het arrest van de kamer van inbeschuldigingstelling te Antwerpen van 30 september 1999 als onbestaand te beschouwen, noch hem toestaan de nietige stukken in rechte aan te wenden.

Die Nichtigerklärung der Artikel 6 und 8 des Gesetzes vom 4. Juli 2001 würde ihm nämlich nie das Recht verleihen können, das Urteil der Antwerpener Anklagekammer vom 30. September 1999 als nicht existent zu betrachten, und es ihm genausowenig erlauben, die nichtigen Dokumente zu rechtlichen Zwecken zu verwenden.


Zelfs binnen de Unie kunnen wij de waarden van democratie en mensenrechten die wij buiten Europa propageren, niet als vanzelfsprekend beschouwen.

Selbst innerhalb der Europäischen Union sind die Werte der Demokratie und der Menschenrechte, für die wir uns jenseits der europäischen Grenzen einsetzen, keine Selbstverständlichkeit.


Niettemin verklaarde hij te hopen dat door nadere gesprekken een systeem zou kunnen worden ontwikkeld dat vanzelfsprekend in overeenstemming moest zijn met het arrest van het Hof, dat de beroepsvoetbalorganisaties juridische zekerheid zou bieden en dat tegelijkertijd de solidariteit tussen grote en kleinere clubs zou handhaven.

Nichtsdestoweniger erklärte er, daß er hoffe, der weitere Dialog würde zur Ausarbeitung eines Systems beitragen, das sich ganz klar an die Entscheidung des Europäischen Gerichtshofs halten muß und daß den Berufsfußballverbänden Rechtssicherheit geben und gleichzeitig Solidarität zwischen den großen und kleineren Vereinen erhalten würde.


w