Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diensten in spa's plannen
Diensten in wellnesscentra plannen
Italiaanse Republiek
Italië
Militaire Orde van Italie
Napels I
Orde van Verdienste van de Italiaanse republiek
Orde van Verdienste van de Republiek Italië
Overeenkomst van Napels
Regio's van Italië
Soorten spa’s
Soorten wellnesscentra
Typen spa’s
Typen wellnesscentra
Werkplekken in spa's reinigen
Werkplekken in wellnesscentra reinigen

Traduction de «spa in italië » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
typen spa’s | typen wellnesscentra | soorten spa’s | soorten wellnesscentra

Arten von Wellnesseinrichtungen


Italië [ Italiaanse Republiek ]

Italien [ die Italienische Republik ]




Napels I | Overeenkomst tussen België, de Bondsrepubliek Duitsland, Frankrijk, Italië, Luxemburg en Nederland inzake wederzijdse bijstand tussen de onderscheiden douaneadministraties | Overeenkomst van Napels

Übereinkommen zwischen Belgien, der Bundesrepublik Deutschland, Frankreich, Italien, Luxemburg und den Niederlanden über gegenseitige Unterstützung ihrer Zollverwaltungen


Orde van Verdienste van de Italiaanse republiek | Orde van Verdienste van de Republiek Italië

Verdienstorden der Italienischen Republik | Verdienstorden der Republik Italien




diensten in spa's plannen | diensten in wellnesscentra plannen

Wellness-Dienstleistungen planen


werkplekken in spa's reinigen | werkplekken in wellnesscentra reinigen

Arbeitsbereiche in Schwimmbädern reinigen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
CLN — Coils Lamiere Nastri SpA („CLN”, Italië).

CLN — Coils Lamiere Nastri SpA („CLN“, Italien),


Centro Servizi Metalli SpA („CLN”, Italië).

Centro Servizi Metalli SpA („CSM“, Italien).


Verzoekende partijen: Compagnia Trasporti Pubblici SpA (Napels, Italië), Atap — Azienda Trasporti Automobilistici Pubblici delle Province di Biella e Vercelli SpA (Biella, Italië), Actv SpA (Venetië, Italië), Ferrovie Appulo Lucane Srl (Bari, Italië), Asstra — Associazione Trasporti (Rome, Italië) en Associazione Nazionale Autotrasporto Viaggiatori (ANAV) (Rome) (vertegenwoordiger: M. Malena, advocaat)

Klägerinnen: Compagnia Trasporti Pubblici SpA (Neapel, Italien), Atap — Azienda Trasporti Automobilistici Pubblici delle Province di Biella e Vercelli SpA (Biella, Italien), Actv SpA (Venedig, Italien), Ferrovie Appulo Lucane Srl (Bari, Italien), Asstra — Associazione Trasporti (Rom, Italien) und Associazione Nazionale Autotrasporto Viaggiatori (ANAV) (Rom) (Prozessbevollmächtigter: Rechtsanwalt M. Malena)


Verzoekende partij: UniCredit SpA, voorheen UniCredito Italiano SpA (Genua, Italië) (vertegenwoordigers: G. Floridia, R. Floridia en G. Sironi, advocaten)

Klägerin: UniCredit SpA, vormals UniCredito Italiano SpA (Genua, Italien) (Prozessbevollmächtigte: Rechtsanwalt G. Floridia, Rechtsanwältin R. Floridia und Rechtsanwalt G. Sironi)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D. overwegende dat Italië naar aanleiding van gedwongen ontslagen bij Antonio Merloni SpA in Italië aanvraag EGF/2011/023 IT/Antonio Merloni voor een financiële bijdrage uit het EFG heeft ingediend in verband met 1 517 gedwongen ontslagen tijdens de referentieperiode van vier maanden die liep van 23 augustus 2011 tot 23 december 2011, waarbij wordt gevraagd om medefinanciering door het EFG;

D. in der Erwägung, dass Italien den Antrag EGF/2011/023 IT/Antonio Merloni auf einen Finanzbeitrag aus dem EGF wegen Entlassungen beim italienischen Unternehmen Antonio Merloni S.p.A. in Italien gestellt und Unterstützung für 1 517 im viermonatigen Bezugszeitraum vom 23. August 2011 bis zum 23. Dezember 2011 entlassene Arbeitnehmer, die alle für Maßnahmen mit EGF-Konfinanzierung vorgesehen sind, beantragt hat;


Verzoekende partijen: Alfredo Barbini Srl (Murano, Italië), Aureliano Toso Srl (Murano), AVMazzega Srl (Murano), Barovier Toso vetrerie artistiche riunite Srl (Murano), Carlo Moretti Srl (Murano), Effetre SpA (Resana, Italië), Ferro Lazzarini Srl (Murano), Formia Srl (Murano), Gino Cenedese Figlio (Murano), La Murrina (Murano), Mazzuccato International Srl (Murano), Nason Moretti Srl, (Murano), Tfz Internazionale Srl (Murano), V. Nason C. Srl (Murano), Venini SpA (Murano), Vetreria de Majo Srl (Murano) en Vetreria LAG Srl (Murano) (v ...[+++]

Klägerinnen: Alfredo Barbini Srl (Murano, Italien), Aureliano Toso Srl (Murano), AVMazzega Srl (Murano), Barovier Toso vetrerie artistiche riunite Srl (Murano), Carlo Moretti Srl (Murano), Effetre SpA (Resana, Italien), Ferro Lazzarini Srl (Murano), Formia Srl (Murano), Gino Cenedese Figlio (Murano), La Murrina (Murano), Mazzuccato International Srl (Murano), Nason Moretti Srl, (Murano), Tfz Internazionale Srl (Murano), V. Nason C. Srl (Murano), Venini SpA (Murano), Vetreria de Majo Srl (Murano) und Vetreria LAG Srl (Murano) (Prozess ...[+++]


Op 15 juni 2012 heeft de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) ontvangen. Hierin is meegedeeld dat L Capital Management S.A.S („L Capital”, Frankrijk), een dochteronderneming van LVMH — Moet Hennessy Louis Vuitton („LVMH”, Frankrijk), en Paladin Capital Partners SpA („Paladin”, Italië), een dochteronderneming van de Carisma Group („Carisma”, Italy), in de zin van artikel 3, lid 1, onder b), van de EG-concentratieverordening de gezamenlijke zeggenschap verkrijgen over Cigierre-Compagnia Generale Ristorazione SpA („CGR”, Italië) door de verwerving ...[+++]

Am 15. Juni 2012 ist die Anmeldung eines Zusammenschlusses nach Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen L Capital Management S.A.S („L Capital“, Frankreich), eine Tochtergesellschaft des Unternehmens LVMH — Moët Hennessy Louis Vuitton („LVMH“, Frankreich), und das Unternehmen Paladin Capital Partners SpA („Paladin“, Italien), eine Tochtergesellschaft der Carisma Group („Carisma“, Italien), erwerben im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchs ...[+++]


betreffende de beschikbaarstelling van middelen uit het Europees Fonds voor aanpassing aan de globalisering overeenkomstig punt 28 van het Interinstitutioneel Akkoord van 17 mei 2006 tussen het Europees Parlement, de Raad en de Commissie betreffende de begrotingsdiscipline en een goed financieel beheer (aanvraag EGF/2011/023 IT/Antonio Merloni SpA, Italië)

über die Inanspruchnahme des Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung gemäß Nummer 28 der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 17. Mai 2006 zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung (Antrag EGF/2011/023 IT/Antonio Merloni S.p.A., Italien)


Op 13 februari 2009 heeft de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) ontvangen. Hierin is meegedeeld dat Fortezza RE Sarl („Fortezza”, Luxemburg), die deel uitmaakt van Fortress Investment Group LLC („Fortress”, Verenigde Staten), en Pioneer Investment Management SGRpA („Pioneer”, Italië), die deel uitmaakt van Unicredit Group („Unicredit”, Italië), in de zin van artikel 3, lid 1, onder b), van genoemde verordening, gezamenlijke zeggenschap verkrijgen over Torre SGR SpA („Torre”, Italië), die momenteel onder de zeggenschap staat van Fortezza, door ...[+++]

Am 13. Februar 2009 ist die Anmeldung eines Zusammenschlusses nach Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen Fortezza RE S.à.r.l („Fortezza“, Luxemburg), das zur Fortress Investment Group LLC („Fortress“, USA) gehört, und das Unternehmen Pioneer Investment Management S.G.R.p.A („Pioneer“, Italien), das zur Unicredit Group („Unicredit“, Italien) gehört, erwerben im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung durch Erwerb von Aktien die gemeinsame Kontrolle über das Unternehmen Torre SGR S.p.A („Torre“, Italien), das derzeit von F ...[+++]


D. overwegende dat Italië naar aanleiding van gedwongen ontslagen bij Antonio Merloni SpA in Italië aanvraag EGF/2011/023 IT/Antonio Merloni voor een financiële bijdrage uit het EFG heeft ingediend in verband met 1 517 gedwongen ontslagen tijdens de referentieperiode van vier maanden die liep van 23 augustus 2011 tot 23 december 2011, waarbij wordt gevraagd om medefinanciering door het EFG van individuele maatregelen voor alle betrokkenen;

D. in der Erwägung, dass Italien den Antrag EGF/2011/023 IT/Antonio Merloni auf einen Finanzbeitrag aus dem EGF wegen Entlassungen beim italienischen Unternehmen Antonio Merloni S.p.A. gestellt und Unterstützung für 1 517 im viermonatigen Bezugszeitraum vom 23. August 2011 bis zum 23. Dezember 2011 entlassene Arbeitnehmer, die alle für Maßnahmen mit EGF-Konfinanzierung vorgesehen sind, beantragt hat;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'spa in italië' ->

Date index: 2024-09-24
w