Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «steeds moeilijkheden hebben » (Néerlandais → Allemand) :

Steeds meer huishoudens hebben met financiële moeilijkheden te kampen[24].

Eine wachsende Zahl von Haushalten gerät in eine finanzielle Notlage[24].


Lidstaten die in december 2007 tot het Schengengebied zijn toegetreden, hebben deze verplichting gefaseerd doorgevoerd, afhankelijk van de moeilijkheden bij het verwijderen van de belemmeringen (de meeste belemmeringen zoals verkeersborden werden terstond na het opheffen van het grenstoezicht aan de binnengrenzen verwijderd, terwijl het verwijderen of aanpassen van grootschalige infrastructuur nog steeds gaande is).

Die Mitgliedstaaten, die sich im Dezember 2007 dem Schengenraum angeschlossen haben, sind der Verpflichtung schrittweise nachgekommen, je nachdem, wie schwierig die Beseitigung der Hindernisse war (die meisten Hindernisse wie Verkehrszeichen wurden unmittelbar nach dem Wegfall der Kontrollen an den Binnengrenzen entfernt, während die Beseitigung oder der Umbau großer Infrastruktureinrichtungen noch andauert).


Aangezien bepaalde lidstaten evenwel nog steeds te kampen hebben met ernstige moeilijkheden ten aanzien van hun financiële stabiliteit, moet de toepassing van het hoger medefinancieringspercentage niet worden beperkt tot eind 2013.

Da bestimmte Mitgliedstaaten jedoch noch immer mit gravierenden Schwierigkeiten hinsichtlich ihrer Finanzstabilität konfrontiert sind, sollte die Dauer der Anwendung des höheren Kofinanzierungssatzes nicht bis Ende 2013 befristet sein.


Al ontwikkelen we de beste instrumenten – financiële faciliteiten, stabiliteit, een verdragswijziging, het economisch bestuur, het pact – we kunnen de problemen van landen die moeilijkheden hebben niet oplossen, of de problemen van banken, die nog steeds onder druk staan.

Selbst mit den besten Instrumenten, mit denen wir aufwarten können – der Fazilität, dem Stabilitätsmechanismus, der Änderung des Vertrages, wirtschaftspolitischer Steuerung, dem Pakt –, werden wir die Probleme der Länder, die zu kämpfen haben, nicht lösen, werden wir die Probleme der Banken, die immer noch unter Druck stehen, nicht lösen.


Wij Europeanen, die zich herkennen in een beschaving die voortkomt uit het Romeinse recht en de napoleontische code en die is gebaseerd op regels en het respect voor regels, zijn ervan overtuigd dat wij dankzij deze regels de moeilijkheden van dit moment te boven zullen kunnen komen en dat we vooral in staat zullen zijn om een steeds beter systeem te hebben dat vrij is, maar dat ook bestand is tegen financiële en economische moeilijkheden.

Wir Europäer, die wir uns als Teil einer Kultur begreifen, die auf dem römischen Recht und dem Code Napoléon beruht, einer Kultur, die auf Regeln und der Einhaltung von Regeln basiert, sind überzeugt, dass wir dank dieser Regeln imstande sind, die gegenwärtigen Schwierigkeiten zu bewältigen und wir vor allem verstärkt dazu in der Lage sind, ein System aufzubauen, das nicht nur frei ist, sondern das auch finanzielle und wirtschaftliche Schwierigkeiten bewältigen kann.


Ik weet dat er altijd bepaalde moeilijkheden zijn met betalingen en de elektriciteitsvoorziening, maar tot op heden hebben we daar steeds een oplossing voor weten te vinden en hebben de mensen de energie gekregen die ze nodig hebben.

Mir ist bewusst, dass es immer wieder Schwierigkeiten im Zusammenhang mit Zahlungen und der Energieversorgung gibt, doch bisher konnten wir diese Probleme immer lösen und die Menschen haben die benötigten Energielieferungen erhalten.


Bepalend daarvoor zijn enerzijds de kredieten die de dochterondernemingen van het segment „vastgoeddienstverlening” (IBAG/IBG/LPFV inclusief de IBAG-dochters IBV en Bavaria), dat groeide en daarbij in steeds grotere moeilijkheden kwam, van de deelbanken van het concern (BGB, LBB en BerlinHyp) op grote schaal hebben ontvangen en anderzijds de winstpoolingsovereenkomsten tussen IBAG en haar dochterondernemingen Bavaria en IBV enerzijds en BGB en IBAG anderzijds.

Maßgeblich dafür sind zum einen die Kredite, die die Tochtergesellschaften des expandierenden und dabei zunehmend in Schwierigkeiten geratenden Immobiliendienstleistungsbereichs (IBAG/IBG/LPFV einschließlich der IBAG-Töchter IBV und Bavaria) von den Teilbanken des Konzerns (BGB, LBB und BerlinHyp) in erheblichem Umfang erhalten haben, sowie zum anderen die Ergebnisabführungsverträge zwischen der IBAG und ihren Tochtergesellschaften Bavaria und IBV einerseits und der BGB und der IBAG andererseits.


48. Veel communautaire luchtvaartmaatschappijen hebben de economische moeilijkheden van het afgelopen jaar redelijk goed doorstaan - in ieder geval beter dan hun Amerikaanse tegenhangers - maar missen nog steeds de vrijheid die zij nodig hebben om hun activiteiten uit te breiden en te herstructureren.

48. Viele Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft haben die wirtschaftlichen Schwierigkeiten des vergangenen Jahres recht gut gemeistert, zumindest besser als ihre amerikanischen Gegenspieler, aber es fehlt ihnen noch immer die nötige Freiheit zur Expansion und Umstrukturierung ihres Geschäfts.


Bovendien zijn de werkzaamheden van GAV niet in strijd met de communautaire richtsnoeren betreffende werkgelegenheidssteun, die in punt 13 uitdrukkelijk vastleggen, dat de Commissie steeds een positieve houding heeft aangenomen ten aanzien van werkgelegenheidssteun, met name wanneer deze erop gericht was bedrijven ertoe aan te zetten nieuwe arbeidsplaatsen te scheppen of personen in dienst te nemen die bijzondere moeilijkheden hebben om tot de arbeidsmarkt toe te treden.

Darüber hinaus stehen die Aktivitäten der GAV auch nicht in Widerspruch zu den gemeinschaftlichen Leitlinien für Beschäftigungsbeihilfen, in deren Nummer 13 ausdrücklich festgestellt ist, "daß die Kommission Beschäftigungsbeihilfen stets befürwortet, insbesondere wenn durch diese Beihilfen Unternehmen zur Schaffung von Arbeitsplätzen oder zur Einstellung von Personen mit besonderen Eingliederungsschwierigkeiten in den Arbeitsmarkt angeregt werden sollen".


Kortom, ik zou zeggen dat als zulke moeilijkheden zich voordoen - en dat zou in de toekomst ongetwijfeld kunnen gebeuren - zij vast en zeker minder ernstig zullen zijn dan de theoretische problemen waarop door onderzoekers van de monetaire unie wordt gewezen. Ik denk dus - en dat is ook onze ervaring tot nog toe - dat wij zullen zien dat het economisch beleid van de lidstaten steeds minder uiteen zal lopen. Daarnaast hebben wij, in begrotingstermen, een marge gecreëerd waa ...[+++]

Schließlich möchte ich Ihnen sagen, daß diese angesprochenen Schwierigkeiten – die zweifellos in der Zukunft auftreten können – sicher viel geringer sein werden als die von den Währungsunionswissenschaftlern theoretisch aufgeworfenen Probleme. Und zwar werden sie in dem Maße geringer sein, als sich – und das ist unsere bisherige Erfahrung – die Bedingungen der Wirtschaftspolitik der Staaten angleichen werden und wir in bezug auf den Haushalt einen Spielraum geschaffen haben, der es uns gestattet, die Schwierigkeiten besser zu bewältigen als in der Vergangenheit.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'steeds moeilijkheden hebben' ->

Date index: 2021-10-15
w