Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "stimulans geïnterpreteerd aangezien voorzitter barroso " (Nederlands → Duits) :

De pers heeft deze als stimulans geïnterpreteerd. Aangezien voorzitter Barroso binnen de Europese Commissie nu juist de persoon is die de Portugese realiteit het beste kent, zou ik graag drie vragen stellen, waar ik graag drie eerlijke antwoorden op zou krijgen.

Da Präsident Barroso sicherlich die Person in der Kommission ist, die die Realität in Portugal am besten kennt, möchte ich ihm drei Fragen stellen und um drei ehrliche Antworten bitten.


Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 16 september 2013 in zake het openbaar ministerie tegen Christophe Briand, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 30 oktober 2015, heeft de Politierechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 62, § 8 [lees : achtste ...[+++]

Snappe, T. MerckxVan Goey, P. Nihoul, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 16. September 2013 in Sachen der Staatsanwaltschaft gegen Christophe Briand, dessen Ausfertigung am 30. Oktober 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Polizeigericht Brüssel folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 62 § 8 [zu lesen ist: Absatz 8] des Gesetzes vom 16. März 1968 über die Straßenverkehrspolizei dadurch, dass er bestimmt, dass die Abschrift der Protokolle den ' Zuwiderhandelnden ' und nicht den ' Zuwiderhandel ...[+++]


Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de rechters A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij arrest van 12 december 2014 in zake de nv « Etablissements L. Lacroix Fils » tegen de stad Bergen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 december 2014, heeft ...[+++]

Der Verfassungsgerichtshof, zusammengesetzt aus den Präsidenten J. Spreutels und E. De Groot, und den Richtern A. Alen, T. MerckxVan Goey, P. Nihoul, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Entscheid vom 12. Dezember 2014 in Sachen der « Etablissements L. Lacroix Fils » AG gegen die Stadt Mons, dessen Ausfertigung am 22. Dezember 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Mons folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstoßen Artikel 7 des Gesetzes vom 23. Dezember 1986 über die Beitreibung und das Streitverfahren ...[+++]


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij arrest van 20 februari 2014 in zake het openbaar ministerie tegen U.K. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 3 maart 2014, heeft het Hof van Beroep te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schenden artikel 2bis van de ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Entscheid vom 20. Februar 2014 in Sachen der Staatsanwaltschaft gegen U.K. und andere, dessen Ausfertigung am 3. März 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Lüttich folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstoßen Artikel 2bis des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches und Artikel 2 Nr. 1 des Programmgesetzes vom 27. Dezember 2006, dahingehend ausgelegt, was den erstgenannten Artikel angeht, dass er ...[+++]


Aangezien Voorzitter Barroso niet aanwezig is, zal ik mij voorlopig onthouden van commentaar op het Europees Technologie Instituut en meteen overgaan tot de vermelding van de MBK-regeling, de mededeling van de Commissie met betrekking tot kleine ondernemingen, want binnen deze branche bestaan grote verwachtingen over dit voorstel.

Da Präsident Barroso nicht anwesend ist, werde ich zum Europäischen Technologieinstitut nichts weiter sagen und stattdessen gleich zum „Small Business Act“ kommen, mit dem sich die Kommission an kleine und mittlere Unternehmen wendet. In der Tat knüpfen die KMU hohe Erwartungen an diesen Vorschlag.


Aangezien de bevordering van een meer concurrerend landbouwstelsel in een open wereldwijde handelsomgeving een van de taken is die voorzitter Barroso de nieuwe commissaris voor landbouw heeft gegeven, maak ik gebruik van de gelegenheid die wordt geboden door de aanwezigheid van de commissaris bij deze vergadering om hem te vragen hoe hij de samenwerking met zijn collega die verantwoordelijk is voor landbouw ziet als het gaat om de afronding van de onderhandelingen in het kader van de Doha-ronde.

Da die Förderung eines wettbewerbsfähigeren Agrarsystems in einem offenen globalen Handelsumfeld eine der von Herrn Präsident Barroso aufgetragenen Pflichten für den neuen Agrarkommissar ist, werde ich die Anwesenheit des Herrn Kommissars in der Kammer dazu ausnutzen, ihn zu fragen, wie er die Zusammenarbeit mit seinem für die Landwirtschaft verantwortlichen Kollegen hinsichtlich des Abschlusses der Verhandlungen als Bestandteil der Doha-Runde sieht.


– Dank u, collega, maar stelt u alstublieft niet twee vragen in één minuut, aangezien het voor voorzitter Barroso erg moeilijk is om twee vragen in één minuut te beantwoorden.

– Danke, Herr Kollege, aber stellen Sie bitte nicht zwei Fragen in der Minute, die Ihnen zusteht. Es ist sehr schwierig für Herrn Präsident Barroso, in einer Minute zwei Fragen zu beantworten.


Voorzitter Barroso heeft misschien één à twee van deze punten genoemd, maar we moeten ervoor zorgen dat zij een plaats krijgen binnen het nieuwe mandaat, aangezien zij essentiële onderdelen vormen van de interne markt.

Präsident Barroso hat vielleicht eines oder zwei dieser Themen genannt, aber wir müssen sicherstellen, dass sie auch in die nächste Mandatsperiode übernommen werden, da es sich ausnahmslos um wesentliche Bestandteile des Binnenmarktes handelt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'stimulans geïnterpreteerd aangezien voorzitter barroso' ->

Date index: 2023-09-17
w