Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «te onderstrepen dat beide partners moeten » (Néerlandais → Allemand) :

(g) te onderstrepen dat beide partners moeten samenwerken om het hoofd te bieden aan de meest dringende mondiale problemen op het gebied van de vrede en de veiligheid, zoals de ontwapening, de non-proliferatie van en de controle op de wapens, de internationale georganiseerde misdaad, in het bijzonder de drugshandel, het witwassen van geld, de smokkel in wapens van klein kaliber, lichte wapens en munitie, de mensenhandel en het terrorisme; beide partijen moeten zich verbinden tot uitvoering van het coördinatie- en samenwerkingsmechanisme van de Europese Unie en Latijns-Amerika en het Caribisch gebied inzake verdovende middelen;

(g) es muss hervorgehoben werden, dass beide Partner aufgerufen sind, gemeinsam an der Bewältigung der drängendsten weltweiten Herausforderungen für Frieden und Sicherheit zu arbeiten, etwa an Fragen der Abrüstung, der Nichtverbreitung und Kontrolle von Waffen und der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität, beispielsweise Drogenhandel, Geldwäsche, Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen und Munition sowie Menschenhandel und Terrorismus; beide Par ...[+++]


3. beklemtoont dat beide partners zich moeten blijven inzetten voor een vreedzame en rechtvaardige oplossing van het conflict in het Midden-Oosten en is ingenomen met het feit dat de Amerikaanse regering dit probleem als één van de belangrijkste prioriteiten beschouwt; verzoekt de Amerikaanse regering hierbij nauw samen te werken met de EU en het "Kwartet" te ondersteunen; beklemtoont dat beide partners moeten streven naar intens ...[+++]

3. betont, dass beide Partner bei ihren Bemühungen um eine friedliche und gerechte Beilegung des Konflikts im Nahen Osten nicht nachlassen sollten, und begrüßt die Tatsache, dass sie eine der wichtigsten Prioritäten der US-Regierung darstellt; ersucht die US-Regierung, sich eng mit der EU abzustimmen und sich im Quartett zu engagieren; betont, dass beide Partner bei ihren Bemühungen um eine Intensivierung der Verhandlungen auf der Grundlage des Fahrplans und der vorausge ...[+++]


17. beklemtoont dat een vreedzame en rechtvaardige oplossing van het conflict in het Midden-Oosten van essentieel belang is en is ingenomen met het feit dat de Amerikaanse regering dit probleem als één van de belangrijkste prioriteiten beschouwt; verzoekt de Amerikaanse regering hierbij nauw samen te werken met de EU en de werkzaamheden van het "Kwartet" te ondersteunen; beklemtoont dat beide partners moeten streven naar intensivering van de onderhandelingen die gebaseerd zijn op de routekaart en de eerdere overeenkomst, wat moet le ...[+++]

17. betont, dass eine friedliche und gerechte Lösung des Nahost-Konflikts von größter Wichtigkeit ist, und begrüßt, dass sie eine der obersten Prioritäten der US-Regierung darstellt; fordert die US-Regierung auf, sich eng mit der EU abzustimmen und sich am Nahost-Quartett zu beteiligen; betont, dass beide Partner eine Intensivierung der Verhandlungen auf der Grundlage des Fahrplans und de ...[+++]


26. beklemtoont dat een vreedzame en rechtvaardige regeling van het Midden-Oostenconflict van vitaal belang is en is er verheugd over dat de nieuwe VS-regering deze kwestie hoog op haar lijst met prioriteiten zal plaatsen; vraagt de VS-regering nauw met de EU samen te werken en aan het Kwartet deel te nemen; is ingenomen met de snelle benoeming van een speciale afgevaardigde van de VS voor het Midden-Oosten in de persoon van voormalig senator George Mitchell; benadrukt dat beide partners moeten streven naar een intensivering van de onderhandelingen op basis van de routekaart en de resultaten v ...[+++]

26. betont, dass eine friedliche und gerechte Lösung des Nahost-Konflikts von größter Wichtigkeit ist, und begrüßt, dass sie eine der obersten Prioritäten der neuen US-Regierung darstellen wird; fordert die US-Regierung auf, sich eng mit der Europäischen Union abzustimmen und sich am Nahost-Quartett zu beteiligen; begrüßt die schnelle Ernennung eines US-Sondergesandten für den Nahen Osten in der Person des ehemaligen Senators George Mitchell; betont, dass sich beide ...[+++]m eine Intensivierung der Verhandlungen auf der Grundlage der Roadmap und der Erfolge der Annapolis-Konferenz mit dem Ziel einer Zweistaatenlösung bemühen sollten; fordert beide Partner auf, eng zusammenarbeiten, um dazu beizutragen, dem derzeitigen instabilen Waffenstillstand im Gazastreifen eine feste und anhaltende Grundlage zu verschaffen und dabei die regionalen Akteure einzubeziehen und zur Erreichung der Ziele der Resolution 1860 des UN-Sicherheitsrats vom 8. Januar 2009 (S/RES/1860(2009)) beizutragen, wie einer humanitären Soforthilfe für die Bevölkerung im Gazastreifen und der Gewährleistung, dass illegaler Handel mit Waffen und Munition verhindert und die Blockade des Gazastreifens aufgehoben wird; fordert die transatlantischen Partner zur Unterstützung der Bemühungen um die interpalästinensiche Versöhnung auf und weist darauf hin, wie wichtig es ist, die Lebensbedingungen für die Palästinenser sowohl im Westjordanland als auch im Gazastreifen zu verbessern, wozu auch der Wiederaufbau des Gazastreifens gehört;


26. beklemtoont dat een vreedzame en rechtvaardige regeling van het Midden-Oostenconflict van vitaal belang is en is er verheugd over dat de nieuwe VS-regering deze kwestie hoog op haar lijst met prioriteiten zal plaatsen; vraagt de VS-regering nauw met de EU samen te werken en aan het Kwartet deel te nemen; is ingenomen met de snelle benoeming van een speciale afgevaardigde van de VS voor het Midden-Oosten in de persoon van voormalig senator George Mitchell; benadrukt dat beide partners moeten streven naar een intensivering van de onderhandelingen op basis van de routekaart en de resultaten v ...[+++]

26. betont, dass eine friedliche und gerechte Lösung des Nahost-Konflikts von größter Wichtigkeit ist, und begrüßt, dass sie eine der obersten Prioritäten der neuen US-Regierung darstellen wird; fordert die US-Regierung auf, sich eng mit der Europäischen Union abzustimmen und sich am Nahost-Quartett zu beteiligen; begrüßt die schnelle Ernennung eines US-Sondergesandten für den Nahen Osten in der Person des ehemaligen Senators George Mitchell; betont, dass sich beide ...[+++]m eine Intensivierung der Verhandlungen auf der Grundlage der Roadmap und der Erfolge der Annapolis-Konferenz mit dem Ziel einer Zweistaatenlösung bemühen sollten; fordert beide Partner auf, eng zusammenarbeiten, um dazu beizutragen, dem derzeitigen instabilen Waffenstillstand im Gazastreifen eine feste und anhaltende Grundlage zu verschaffen und dabei die regionalen Akteure einzubeziehen und zur Erreichung der Ziele der Resolution 1860 des UN-Sicherheitsrats vom 8. Januar 2009 (S/RES/1860(2009)) beizutragen, wie einer humanitären Soforthilfe für die Bevölkerung im Gazastreifen und der Gewährleistung, dass illegaler Handel mit Waffen und Munition verhindert und die Blockade des Gazastreifens aufgehoben wird; fordert die transatlantischen Partner zur Unterstützung der Bemühungen um die interpalästinensiche Versöhnung auf und weist darauf hin, wie wichtig es ist, die Lebensbedingungen für die Palästinenser sowohl im Westjordanland als auch im Gazastreifen zu verbessern, wozu auch der Wiederaufbau des Gazastreifens gehört;


Het is belangrijk te onderstrepen dat beide bij de grensoverschrijdende overeenkomst betrokken partijen moeten overeenkomen dat gebruik zal worden gemaakt van dit alternatieve, Europese kooprecht.

Unbedingt hervorzuheben ist, dass beide Parteien eines grenzüberschreitenden Vertrags vereinbaren müssten, diese Alternative, das europäische Kaufrecht, zu nutzen.


Beide sectoren zullen onder de richtlijn vallen, maar de lidstaten moeten met het oog op de vereenvoudiging van de uitvoering daarvan in overleg met de sociale partners of met de vertegenwoordigers van de werkgevers en werknemers in deze sectoren op nationaal niveau een specifieke gedragscode opstellen.

Im Richtlinienvorschlag sind für beide Sektoren Bestimmungen vorgesehen, aber die Mitgliedstaaten müssen im Hinblick auf ihre Umsetzung im Benehmen mit den Sozialpartnern oder mit den entsprechenden Vertretern der Arbeitnehmer und der Industrie auf nationaler Ebene einen besonderen Verhaltenskodex ausarbeiten.


Het is belangrijk te onderstrepen dat beide bij de grensoverschrijdende overeenkomst betrokken partijen moeten overeenkomen om gebruik te maken van deze alternatieve, Europese regels.

Unbedingt hervorzuheben ist, dass beide Parteien eines grenzüberschreitenden Vertrags vereinbaren müssten, dieses alternative europäische Regelwerk zu nutzen.


Deze beide projecten moeten in zes maanden worden uitgevoerd door een NGO die als partner van ECHO optreedt : de Internationale Hongerbestrijdingsactie of "International Action against Hunger" ("Action Internationale contre la Faim" = AICF).

Diese beiden Projekte mit einer Laufzeit von 6 Monaten sollen von der NRO Action Internationale Contre la Faim (AICF), einem Partner von ECHO, abgewickelt werden.


De Gezamenlijke Raad was het erover eens dat beide partners zich moeten verbinden tot het inbrengen van de benodigde organisatorische en financiële middelen voor het opzetten en beheren van belangrijke programma's voor gedecentraliseerde samenwerking.

Der Gemeisame Rat kam überein, daß beide Seiten die erforderlichen organisatorischen und finanziellen Mittel bereitstellen müßten, um umfangreiche Programme für eine dezentralisierte Zusammenarbeit einzuführen und abzuwickeln.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'te onderstrepen dat beide partners moeten' ->

Date index: 2023-01-04
w