Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tekst leesbaarder en makkelijker » (Néerlandais → Allemand) :

Bovendien maakt de goedgekeurde tekst het niet makkelijker voor lidstaten zoals Italië, die te maken hebben met geografische barrières waardoor het duurder wordt import- en exportgoederen te vervoeren.

Darüber hinaus hilft der angenommene Text nicht denjenigen Mitgliedstaaten, wie Italien, die durch geografische Hindernisse eingeschränkt sind, wodurch es für sie teurer wird, Waren zu importieren und zu exportieren.


Het amendement van het EP poogt het begrip „merking” onder te brengen in het algemene begrip „etikettering” om de overige verwijzingen in de tekst leesbaarder te maken.

Mit der EP-Abänderung wird angestrebt, den Begriff der „Kennzeichnung“ unter dem Oberbegriff „Etikettierung“ einzuordnen, um eine bessere Lesbarkeit der übrigen Verweise im Text zu erreichen.


Wanneer het enige grootste bedrukbare oppervlak minder dan 80 cm2 bedraagt en de ruimte niet toereikend is voor de aanbevolen letterhoogte (x-hoogte), moet er meer de nadruk worden gelegd op punten als kleur en contrast van de tekst, keuze van de letter, d.w.z. makkelijk leesbare (schreefloze) letters, gebruik van vette en cursieve tekst waar van toepassing, de layout van de tekst, beknoptheid en helderheid van de boodschap.

Wenn die größte bedruckbare Oberfläche 80 cm oder weniger beträgt und der verfügbare Platz nicht die empfohlene Buchstabenhöhe (x-Höhe) zulässt, sollten andere Faktoren in den Mittelpunkt gerückt werden, so z. B. Farbe und Abhebung des Textes, Auswahl der Schriftart wie leicht lesbare (seriflose) Schriftzeichen, gegebenenfalls Texte in Fett- und Kursivdruck, das Layout von Texten sowie Kürze und Eindeutigkeit der Information.


Vereenvoudiging van de business-to-business-etikettering door vervanging van de artikelen 8, 9, 10, 12 en 14 door één artikel met alle voorschriften voor etikettering van voedingsenzymen en voedingsenzympreparaten die niet bestemd zijn voor verkoop aan de eindverbruiker. Hiermee wordt de tekst logischer, leesbaarder en begrijpelijker.

Damit soll die Kennzeichnung im Handel zwischen Unternehmen erleichtert werden, indem die Artikel 8, 9, 10, 12 und 14 durch einen einzigen Artikel ersetzt werden, der alle Anforderungen an die Kennzeichnung von Lebensmittelenzymen und Lebensmittelenzymzubereitungen, die nicht für den Verkauf an den Endverbraucher bestimmt sind, enthält. Dadurch wird der Text logischer, leichter lesbar und verständlicher gestaltet.


Uw rapporteur heeft getracht de tekst logischer en leesbaarder te maken door een aantal artikelen te hergroeperen of samen te voegen.

Der Berichterstatter hat sich bemüht, den Text durch Umstellung bzw. Zusammenfassung einiger Artikel logischer und leichter lesbar zu machen.


Omwille van de goede regelgeving en de vereenvoudiging meent de rapporteur dat een eenvoudige verwijzing naar de desbetreffende wetgeving de tekst leesbaarder en makkelijker toepasbaar maakt en heeft hij de voorgestelde tekst in die zin vereenvoudigd.

Im Sinne einer guten Gesetzgebung und einer Vereinfachung sind wir der Auffassung, dass eine einfache Bezugnahme auf die einschlägigen Rechtsvorschriften in diesem Bereich den Text leichter verständlich und anwendbar macht, weswegen wir die vorgelegten Vorschläge vereinfacht haben.


De tekst van het hoofdstuk werkloosheid moet met inachtneming van de algemene parameters vereenvoudigd worden om hem leesbaarder en transparanter te maken.

Im Sinne einer besseren Lesbarkeit und einer größeren Transparenz sollte der Wortlaut des Kapitels Arbeitslosigkeit unter Berücksichtigung der allgemeinen Parameter vereinfacht werden.


3.5. Het Comité is van mening dat Bijlage II - "Toepassingsgebied" en "Definities" - de eerste bijlage moet worden (en dus alle andere bijlagen moet voorafgaan), omdat de tekst van de Richtlijn op die manier van meet af aan leesbaarder en begrijpelijker wordt.

3.5. Der Ausschuß ist der Auffassung, daß Anhang II - "Geltungsbereich, Begriffsbestimmungen und Leistungsanforderungen" - zu Anhang I werden, also allen anderen Anhängen vorangestellt werden sollte, um die Lektüre und damit das Verständnis des Richtlinientextes zu erleichtern.


B. Vereenvoudiging van de wetgeving De Commissie heeft ter wille van de verdere vereenvoudiging van de wetgeving bovendien haar goedkeuring gehecht aan een voorstel voor de omwerking van Verordening 1056/72 van de Raad, dat moet resulteren in een leesbaarder en minder gecompliceerde tekst. Bij deze verordening werden aan de industrie en aan de Lid-Staten overbodige regels opgelegd terwijl de voordelen die ervan werden verwacht niet opwogen tegen de zware administratieve verplichtingen.

B. Vereinfachung der Rechtsvorschriften Im Zuge der Durchforstung des Gemeinschaftsrechts hat die Kommission ferner einen Vorschlag zur Neufassung der Verordnung Nr. 1056/72 des Rates im Sinne einer Straffung und besseren Lesbarkeit vorgelegt. In ihrer alten Form erlegte diese Verordnung der Industrie und der Mitgliedstaaten Belastungen auf, die über das Notwendige hinausgehen und einen Verwaltungsaufwand erfordern, der heute in keinem Verhältnis mit dem daraus erwachsenden Nutzen mehr steht.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tekst leesbaarder en makkelijker' ->

Date index: 2021-06-19
w