Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ter verantwoording moeten roepen » (Néerlandais → Allemand) :

Het nieuwe kader moet maatregelen omvatten die mensen aanzienlijk beter in staat stellen bij relevante beleidskeuzen een rol te spelen en regeringen en andere actoren ter verantwoording te roepen.

Der neue Handlungsrahmen muss Maßnahmen vorsehen, mit deren Hilfe die Möglichkeiten der Menschen, Einfluss auf sie betreffende politische Entscheidungen zu nehmen und von Regierungen und anderen Akteuren Rechenschaft über die erzielten Fortschritte zu verlangen, spürbar erweitert werden.


Steun aan vrouwenorganisaties en mensenrechtenactivisten ten behoeve van de rechten van vrouwen, hen aanmoedigen een grotere rol te spelen om besluitvormers ter verantwoording te roepen op het punt van gelijke kansen.

Unterstützung von Frauenorganisationen und Menschenrechtsverteidigern bei der Einforderung und Verteidigung von Frauenrechten, und Ermutigung zur Übernahme einer gewichtigeren Rolle gegenüber Entscheidungsträgern, damit diese in Fragen der Geschlechtergleichstellung ihrer Verantwortung nachkommen.


b.Verdere versterking van de capaciteit van de maatschappelijke organisaties om de overheid ter verantwoording te roepen, met inbegrip van de uitwisseling van optimale werkwijzen tussen maatschappelijke organisaties op regionaal niveau.

b.Weitere Stärkung der Kapazitäten zivilgesellschaftlicher Organisationen, die staatliche Rechenschaftspflicht einzufordern, unter anderem durch den Austausch bewährter Verfahren zwischen zivilgesellschaftlichen Organisationen auf regionaler Ebene.


· De capaciteit en het professionalisme van politie, gerecht en veiligheidsdiensten verbeteren en betere mogelijkheden bieden om deze instanties ter verantwoording te roepen

· Stärkung der Kapazitäten, der Professionalität und der Rechenschaftspflicht von Polizei, Justiz und Sicherheitsorganen


19. dringt er bij de landen wier soldaten zich schuldig hebben gemaakt aan seksueel misbruik tijdens vredesmissies in de CAR om deze ter verantwoording te roepen en te berechten, omdat straffeloosheid onaanvaardbaar is; benadrukt dat het dringend noodzakelijk is om de structuren voor vredeshandhaving te hervormen, door een goed werkend en transparant mechanisme voor toezicht en controle op te zetten; is ervan overtuigd dat dergelijke zware misdrijven ook voorkomen moeten ...[+++]

19. fordert die Länder, deren Soldaten für sexuellen Missbrauch bei Friedenssicherungsmissionen in der Zentralafrikanischen Republik verantwortlich sind, mit Nachdruck auf, die Schuldigen zur Rechenschaft zu ziehen und sie vor Gericht zu stellen, da Straflosigkeit nicht toleriert werden darf; unterstreicht, wie dringlich eine Reform der Friedenssicherungsstrukturen ist, indem ein funktionierender und transparenter Kontroll- und Rechenschaftsmechanismus geschaffen wird; ist davon überzeugt, dass solch schwere Ver ...[+++]


Zij zijn in staat om misbruik te melden, incidenten onverwijld en naar behoren aan te pakken, slachtoffers te ondersteunen, represailles tegen klokkenluiders te voorkomen en de daders ter verantwoording te roepen.

Sie müssen in der Lage sein, Missbrauchsfälle zu melden, bei Vorfällen unverzüglich und ordnungsgemäß zu handeln, Opfer zu unterstützen, die Viktimisierung von Hinweisgebern zu verhindern und Täter zur Rechenschaft zu ziehen.


Evenzo vervullen de woorden van de heer Chastel me met groot vertrouwen, namelijk dat als we aan goed bestuur denken, we hiermee ook bedoelen dat we moeten monitoren en controleren, dat wil zeggen dat we ook onszelf, ieder van ons, ter verantwoording moeten roepen over het feit of we onze toezeggingen, onze beloften en onze gezamenlijke beslissingen wel waar kunnen maken.

Ich bin ebenso optimistisch in Bezug auf das, was von Herrn Chastel gesagt worden ist, nämlich dass, wenn wir über eine gute Governance nachdenken, dies auch bedeutet, dass wir diese überwachen und überprüfen müssen; dass wir also, jeder einzelne von uns, dafür verantwortlich sind, ob wir tatsächlich auch das erreichen können, worauf wir uns alle geeinigt, was wir gemeinsam versprochen und wozu wir uns alle entschieden haben.


Daarbij – en dit is van groot belang – zouden ze tegen straffeloosheid moeten strijden en degenen die verantwoordelijk waren voor de straatrellen van een jaar geleden ter verantwoording moeten roepen.

Darüber hinaus – und das ist besonders wichtig – sollten sie die Straffreiheit bekämpfen und die Verantwortlichen für den Aufruhr vor einem Jahr zur Rechenschaft ziehen.


In plaats van over te gaan tot de overhaaste sluiting van de scheepswerven, zou Polen de personen ter verantwoording moeten roepen die zich schuldig hebben gemaakt aan het slechte beheer van deze ondernemingen, gaande van de bedrijfsleiding tot de centrale overheden.

Anstatt Werften ohne langes Nachdenken über einen solchen Schritt zu schließen, sollte Polen die Verantwortlichen für das Missmanagement in diesen Unternehmen zur Rechenschaft ziehen, und zwar von der Unternehmensleitung bis zur Zentralverwaltung.


Interessant genoeg zullen onze burgers die op de tribune zitten, waarschijnlijk denken dat we spreken over iets wat in de kosmische ruimte plaatsvindt – artikelen, veto’s van derden – maar feitelijk praten we over wetgeving die hun de zekerheid verschaft dat we gehouden zijn tot rekenschap en verantwoording, dat zij ons, leden van het Parlement, ter verantwoording kunnen roepen voor wat wij namens de burgers do ...[+++]

Interessanterweise müssen unsere Bürger, die auf der Besuchertribüne sitzen, denken, dass wir von Geschehnissen in fernen Galaxien sprechen – Artikel, Drittparteien-Veto – aber in Wirklichkeit sprechen wir über ein Gesetz, dass es ihnen ermöglicht, sicherzustellen, dass wir rechenschaftspflichtig sind: dass Parlamentarier Rechenschaft dafür ablegen müssen, was sie im Namen der Bürger tun und die Kommission und der Rat ebenfalls.


w