Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tevens hun ontwerp-begrotingen » (Néerlandais → Allemand) :

Zoals overeengekomen in oktober moeten de lidstaten waartegen een buitenporigtekortloopt, tevens hun ontwerp-begrotingen aan de Commissie voorleggen alvorens hun begrotingen vast te stellen.

Wie im Oktober vereinbart, müssen darüber hinaus Mitgliedstaaten, gegen die ein Defizitverfahren läuft, ihre Haushaltsplanentwürfe vor deren Annahme der Kommission vorlegen.


En het betekent dat de lidstaten hun ontwerp-begrotingen aan de Commissie zullen moeten voorleggen.

Und es bedeutet ferner, dass die Mitgliedstaaten der Kommission ihre Haushalts­planentwürfe vorlegen müssen.


stelt alle ontwerp-begrotingen op en legt deze voor aan het speciaal comité.

stellt die Entwürfe der Haushaltspläne auf und legt sie dem Sonderausschuss vor.


De resultaten worden voorgelegd vóór de indiening van de ontwerp-begrotingen voor de jaren 2007 en 2009.

Die Ergebnisse sind jeweils vor der Vorstellung des Entwurfs des allgemeinen Haushaltsplans der Europäischen Union für das Jahr 2007 bzw. 2009 vorzulegen.


a) stelt alle ontwerp-begrotingen op en legt deze voor aan het speciaal comité.

a) stellt die Entwürfe der Haushaltspläne auf und legt sie dem Sonderausschuss vor.


a) hij stuurt zijn voorstellen voor het gedeelte " uitgaven - operationele gemeenschappelijke kosten" van de ontwerp-begrotingen toe aan de beheerder.

a) Er leitet dem Verwalter seine Vorschläge für den Teil "Ausgaben/gemeinsame operative Kosten" der Haushaltsplanentwürfe zu.


Het EU-standpunt bestrijkt tevens onderstaande ontwerp-besluiten die de Associatieraad moet nemen aangaande:

Der EU-Standpunkt deckt auch die Entwürfe von Beschlüssen des Assoziationsrates ab, die folgendes betreffen:


Er zij op gewezen dat er opdracht is gegeven voor een evaluatie van de personeelssterkteniveaus en de plannen van Europol en dat de resultaten daarvan zullen worden gebruikt bij de voorbereiding van de ontwerp-begroting 2001 en de daaropvolgende ontwerp-begrotingen.

Im übrigen wurde eine Bewertung der Personalausstattung und -planung in Auftrag gegeben, deren Ergebnisse bei der Vorbereitung der Haushaltsplanentwürfe für das Jahr 2001 und die folgenden Jahre zugrundegelegt werden.


Deze ontwerp-begrotingen zijn gebaseerd op de meerjarenraming, die rekening houdt met de voortzetting van de vernieuwing van het C.SIS en de werkzaamheden in verband met de integratie van de Noordse Staten.

Die Voranschläge basieren auf dem mehrjährigen Plan; darin sind die weitere Erneuerung des C.SIS sowie die Tätigkeiten im Zusammenhang mit der Integration der nordischen Länder berücksichtigt.


1.3.1. Overeenkomstig respectievelijk de artikelen 9 en 13 van beide besluiten moet de Commissie, niet later dan de ontwerp-begrotingen voor de jaren 2001, 2003 en 2005 aan het Europees Parlement en de Raad een beoordeling van het IDA II-programma voorleggen, samen met passende voorstellen tot wijziging van de bijlage bij het richtsnoerenbesluit, alsmede passende voorstellen tot wijziging van het interoperabiliteitsbesluit.

1.3.1. Artikel 9 der genannten Entscheidung und Artikel 13 des genannten Beschlusses sehen vor, dass die Kommission dem Europäischen Parlament und dem Rat spätestens zu dem Zeitpunkt, zu dem die Haushaltsentwürfe für die Jahre 2001 bzw. 2003 und 2005 vorgelegt werden, eine Bewertung des Programms IDA II unterbreitet, und zwar gegebenenfalls zusammen mit geeigneten Vorschlägen zur Änderung des Anhangs der Leitlinien-Entscheidung und zur Änderung des Interoperabilitätsbeschlusses.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tevens hun ontwerp-begrotingen' ->

Date index: 2021-04-10
w