Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tijdens de onderbreking blijven nakomen » (Néerlandais → Allemand) :

Bij het vervoer van bouwmaterialen is de volledige naleving van de bepalingen inzake rij- en rusttijden zoms praktisch onmogelijk (veelvoud aan korte stops, het voertuig moet tijdens de onderbreking in beweging blijven, leveren van "bederfelijke goederen" zoals beton en asfalt, enz.).

Im Baustellenverkehr ist die korrekte Einhaltung der Lenk- und Ruhezeitenbestimmungen zum Teil praktisch unmöglich (Vielzahl kurzer Stopps, Fahrzeug muss während Lenkunterbrechung bewegt werden, Anlieferung von „verderblichen Gütern“ wie Beton und Asphalt, etc).


Om ervoor te zorgen dat exporteurs van goederen uit begunstigde landen hun goederen tijdens de periode van 1 januari 2015 tot de inwerkingtreding van deze verordening zonder onderbreking via hun reguliere handelsroutes over de landen met gewijzigde status kunnen blijven vervoeren, dienen de wijzigingen op de regels met betrekking tot de afgifte achteraf van certificaten „formulier A” met terugwerkende kracht vanaf 1 januari 2015 va ...[+++]

Damit Ausführer von Waren aus begünstigten Ländern ihre Waren während des Zeitraums vom 1. Januar 2015 bis zum Inkrafttreten dieser Verordnung ohne Unterbrechung weiterhin über ihre üblichen Handelswege durch die Länder mit geändertem Status befördern können, sollten die Änderungen der Vorschriften über die nachträgliche Ausstellung von Ursprungszeugnissen nach Formblatt A rückwirkend ab dem 1. Januar 2015 gelten.


8. verwacht van de Raad en de Commissie dat zij hun beloften nakomen en Oekraïne blijven helpen een uitweg te vinden uit deze ernstige politieke en economische crisis; verzoekt in het bijzonder de Commissie om na te gaan hoe medische zorg en ondersteuning kan worden geboden aan alle slachtoffers van het geweld tijdens de demonstraties;

8. erwartet, dass der Rat und die Kommission ihren Versprechungen Taten folgen lassen und der Ukraine auch künftig bei der Bewältigung dieser tiefgreifenden politischen und wirtschaftlichen Krise zur Seite stehen; fordert insbesondere die Kommission auf, Möglichkeiten für eine medizinische Versorgung und Unterstützung aller Opfer der während der Demonstrationen begangenen Gewalttaten auszuloten;


Veroordeelden die aan sociaal-juridisch toezicht zijn onderworpen, moeten de daaraan verbonden verplichtingen tijdens de onderbreking blijven nakomen [161], hetgeen door de strafinrichting wordt gecontroleerd.

Personen, denen Weisungen und Auflagen auferlegt worden sind, müssen ihnen auch während des Strafvollzugs nachkommen [161]. Die Einhaltung dieser Pflichten wird von der Vollstreckungsbehörde überprüft.


56. blijft ervan overtuigd dat de Europese politieke partijen de mogelijkheid moeten hebben reserves op te bouwen om aan hun statutaire verplichtingen jegens hun werknemers en contractanten te voldoen, mocht de partij worden opgeheven; verzoekt de Commissie niet langer in gebreke te blijven bij het nakomen van de toezegging die zij tijdens de overlegprocedure op 21 november 2006 heeft gedaan, en een voorstel in te dienen tot wijziging van Verordening (EG) nr. ...[+++]

56. ist weiterhin überzeugt, dass es den europäischen politischen Parteien erlaubt sein muss, Rücklagen zu bilden, mit denen sie im Falle der Auflösung der Partei den gesetzlichen Verpflichtungen gegenüber ihren Angestellten und Vertragspartnern nachkommen können; fordert die Kommission auf, ihrer im Konzertierungsverfahren vom 21. November 2006 gegebenen Zusage endlich nachzukommen und einen Vorschlag zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2004/2003 nachzukommen, indem sie geeignete Bestimmungen erlässt, damit di ...[+++]


56. blijft ervan overtuigd dat de politieke partijen op Europees niveau de mogelijkheid moeten hebben reserves op te bouwen om aan hun statutaire verplichtingen jegens hun werknemers en contractanten te voldoen, mocht de partij worden opgeheven; verzoekt de Commissie niet langer in gebreke te blijven bij het nakomen van de toezegging die zij tijdens de overlegprocedure op 21 november 2006 heeft gedaan, en een voorstel in te dienen tot wijziging van Verordening (EG) nr. ...[+++]

56. ist weiterhin überzeugt, dass es den politischen Parteien auf europäischer Ebene erlaubt sein muss, Rücklagen zu bilden, mit denen sie im Falle der Auflösung der Partei den gesetzlichen Verpflichtungen gegenüber ihren Angestellten und Vertragspartnern nachkommen können; fordert die Kommission auf, ihrer im Konzertierungsverfahren vom 21. November 2006 gegebenen Zusage endlich nachzukommen und einen Vorschlag zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2004/2003 vorzulegen, indem sie geeignete Bestimmungen erlässt, ...[+++]


Tijdens de vergadering van 2 maart heeft de Raad nog eens herhaald dat het nakomen van de afspraken die zijn gemaakt in het kader van de Wereldtop over duurzame ontwikkeling in Johannesburg, de hoogste prioriteit moet houden en onderdeel moet blijven uitmaken van alle desbetreffende interne en externe beleidsmaatregelen van de Europese Unie.

Auf der Tagung am 2. März wiederholte der Rat, dass die Erfüllung der auf dem Johannesburger Weltgipfel über nachhaltige Entwicklung eingegangenen Verpflichtungen weiterhin höchste Priorität haben und in alle relevanten internen und externen Politiken der Europäischen Union einfließen muss.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tijdens de onderbreking blijven nakomen' ->

Date index: 2021-03-08
w