Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gelezen kranten
Handelaarster in tweedehandsboeken
Manager boekhandel
Verkoopspecialist boeken
Verkoopspecialist kantoorartikelen
Verkoopspecialist tijdschriften

Vertaling van "tijdschriften en kranten " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
verkoopspecialist kranten, tijdschriften en kantoorartikelen | verkoopspecialist kranten, tijdschriften en kantoorbenodigdheden

Fachverkäuferin für Bürobedarf und Zeitschriften | Zeitungsverkäufer | Fachverkäufer für Bürobedarf und Zeitschriften | Fachverkäufer für Bürobedarf und Zeitschriften/Fachverkäuferin für Bürobedarf und Zeitschriften


kranten en tijdschriften,gemengd

Zeitungen und Illustrierte,gemischt


kranten en tijdschriften,gemengd,zonder kleefrug

Zeitungen und Illustrierte,gemischt,ohne Kleberücken


verkoopspecialist boeken | verkoopspecialist tijdschriften | verkoopspecialist boeken, tijdschriften en kantoorartikelen | verkoopspecialist kantoorartikelen

Buch- und Medienverkäufer | Buch- und Medienverkäuferin | Bucheinzelhändlerin | Buchhändler/Buchhändlerin


filiaalleidster verkoop boeken, tijdschriften en kantoorartikelen | handelaarster in tweedehandsboeken | afdelingsmanager verkoop boeken, tijdschriften en kantoorartikelen | manager boekhandel

Leiter einer Buchhandlung | Leiter einer Buchhandlung/Leiterin einer Buchhandlung | Leiterin einer Buchhandlung


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
4. In het beleid inzake verspreiding worden de verschillende doelgroepen beschreven en Eatris Eric maakt om zijn doelpubliek te bereiken gebruik van diverse kanalen, zoals internetportalen, nieuwsbrieven, workshops, aanwezigheid op conferenties en artikelen in tijdschriften en kranten.

(4) In der Verbreitungsstrategie werden die verschiedenen Zielgruppen genannt; das ERIC EATRIS nutzt mehrere Kanäle, um sein Zielpublikum zu erreichen, z. B. Webportale, Newsletter, Workshops, Teilnahme an Konferenzen, Artikel in Zeitschriften und Tageszeitungen.


4. In het beleid inzake verspreiding worden de verschillende doelgroepen beschreven en Eatris Eric maakt om zijn doelpubliek te bereiken gebruik van diverse kanalen, zoals internetportalen, nieuwsbrieven, workshops, aanwezigheid op conferenties en artikelen in tijdschriften en kranten.

(4) In der Verbreitungsstrategie werden die verschiedenen Zielgruppen genannt; das ERIC EATRIS nutzt mehrere Kanäle, um sein Zielpublikum zu erreichen, z. B. Webportale, Newsletter, Workshops, Teilnahme an Konferenzen, Artikel in Zeitschriften und Tageszeitungen.


In het beleid inzake verspreiding worden de verschillende doelgroepen beschreven en CLARIN maakt om zijn doelpubliek te bereiken gebruik van diverse kanalen, zoals een internetportaal, nieuwsbrief, workshops, aanwezigheid op conferenties, artikelen in tijdschriften en kranten.

In der Verbreitungsstrategie werden die verschiedenen Zielgruppen dargelegt; die CLARIN-Struktur nutzt mehrere Kanäle, um ihr Zielpublikum zu erreichen, z. B. Webportal, Newsletter, Workshops, Konferenzteilnahme, Artikel in Zeitschriften und Tageszeitungen.


In het beleid inzake verspreiding worden de verschillende doelgroepen beschreven en CLARIN maakt om zijn doelpubliek te bereiken gebruik van diverse kanalen, zoals een internetportaal, nieuwsbrief, workshops, aanwezigheid op conferenties, artikelen in tijdschriften en kranten.

In der Verbreitungsstrategie werden die verschiedenen Zielgruppen dargelegt; die CLARIN-Struktur nutzt mehrere Kanäle, um ihr Zielpublikum zu erreichen, z. B. Webportal, Newsletter, Workshops, Konferenzteilnahme, Artikel in Zeitschriften und Tageszeitungen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dit collectieve geheugen omvat gedrukt materiaal (boeken, tijdschriften en kranten), foto's, museumvoorwerpen, archiefdocumenten en audiovisueel materiaal (hierna „cultureel materiaal” te noemen).

Dieses kollektive Gedächtnis umfasst Druckwerke (Bücher, Zeitungen, Zeitschriften), Fotografien, Museums- und Ausstellungsstücke, Archivgut und audiovisuelles Material (nachstehend „kulturelles Material“ genannt).


Dit collectieve geheugen omvat gedrukt materiaal (boeken, tijdschriften en kranten), foto's, museumvoorwerpen, archiefdocumenten en audiovisueel materiaal (hierna „cultureel materiaal” te noemen).

Dieses kollektive Gedächtnis umfasst Druckwerke (Bücher, Zeitungen, Zeitschriften), Fotografien, Museums- und Ausstellungsstücke, Archivgut und audiovisuelles Material (nachstehend „kulturelles Material“ genannt).


Het toepassingsgebied van deze richtlijn mag elektronische versies van kranten en tijdschriften niet omvatten.

Elektronische Ausgaben von Zeitungen und Zeitschriften sollten nicht in den Anwendungsbereich dieser Richtlinie fallen.


r)Drukken en uitgeven(CPC 88442) | 1) 2)BG en RO: Niet geconsolideerd.3)IT: Buitenlandse deelname in uitgeverijen is beperkt tot 49 procent van het kapitaal of stemrecht.LT: Alleen in Litouwen gevestigde rechtspersonen mogen actief zijn in de uitgeverij.LV: Alleen in Letland gevestigde rechtspersonen mogen actief zijn in de uitgeverij.PL: Nationaliteitsvereiste voor de hoofdredacteur van kranten en tijdschriften.SK: Alleen in Slowakije gevestigde rechtspersonen mogen actief zijn in de uitgeverij.BG en RO: Niet geconsolideerd.4)Niet geconsolideerd, behalve waar aangegeven in de horizontale afdeling onder (i) en (ii) en met de volgende spe ...[+++]

r)Druck und Veröffentlichung(CPC 88442) | 1), 2)BG, RO: Nicht konsolidiert.3)IT: Die ausländische Beteiligung an Verlagen ist auf 49 % des Kapitals oder der Stimmrechte beschränkt.LT: Niederlassungsrechte im Bereich Veröffentlichung werden nur in Litauen eingetragenen juristischen Personen gewährt.LV: Niederlassungsrechte im Bereich Veröffentlichung werden nur in Lettland eingetragenen juristischen Personen gewährt.PL: Staatsangehörigkeitserfordernis für Chefredakteure von Zeitungen und Zeitschriften.SK: Niederlassungsrechte im Bereich Veröffentlichung werden nur in der Slowakei eingetragenen juristischen Personen gewährt.BG, RO: Nicht k ...[+++]


informatie verzamelen over de lopende en geplande digitalisering van boeken, tijdschriften, kranten, foto's, museumvoorwerpen, archiefdocumenten en audiovisueel materiaal (hierna „cultureel materiaal” te noemen) en overzichten van deze digitaliseringsactiviteiten samenstellen teneinde dubbel werk te voorkomen en samenwerking en synergie op Europees niveau te stimuleren.

die Erfassung von Informationen über die laufende und geplante Digitalisierung von Büchern, Zeitungen, Zeitschriften, Fotos, Museums- und Ausstellungsstücken, Archivgut und audiovisuellem Material (nachstehend „kulturelles Material“ genannt) und die Aufstellung von Übersichten über solche Digitalisierungstätigkeiten, um Doppelarbeit zu vermeiden und um die Zusammenarbeit und Synergien auf europäischer Ebene zu fördern.


- publicaties over het werk van betrokkene in vakbladen, tijdschriften of kranten;

- Publikationen über die Arbeit des Betroffenen in Fachzeitschriften, Zeitschriften oder Zeitungen;


w