Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De werkgelegenheid

Traduction de «toch wil uw rapporteur voor advies erop wijzen » (Néerlandais → Allemand) :

Toch wil uw rapporteur voor advies erop wijzen dat er geen financiële vastleggingen mogelijk zijn voor de tijd na het huidige meerjarig financieel kader (amendement 1).

Trotzdem möchte die Verfasserin der Stellungnahme darauf hinweisen, dass für die Zeit nach dem Ablauf des derzeitigen MFF keine finanziellen Verpflichtungen eingegangen werden dürfen (Änderungsantrag 1).


% (EG-nr. 231-714-2), zijn nieuwe wetenschappelijke gegevens beschikbaar gesteld voor de gevarenklasse „acute toxiciteit”, die erop wijzen dat de op oudere gegevens gebaseerde indeling voor deze gevarenklasse, zoals aanbevolen in het advies van het RAC, mogelijk niet juist is.

%“ (EG-Nummer: 231-714-2) betrifft, so wurden für die Gefahrenklasse „Akute Toxizität“ neue wissenschaftliche Daten vorgelegt, die darauf hindeuten, dass die Einstufung in diese Gefahrenklasse nach der auf älteren Daten beruhenden Empfehlung der Stellungnahme des Ausschusses für Risikobeurteilung möglicherweise nicht angemessen ist.


Als rapporteur wil ik erop wijzen dat de meerderheid van de Begrotingscommissie er voor is om de extra middelen in de reserve te plaatsen - daarover heeft de Begrotingscommissie dus nog geen besluit genomen - en aandringt op een nauwkeurige beoordeling.

Als Berichterstatterin möchte ich feststellen, dass die Mehrheit des Haushaltsausschusses beschlossen hat, die zusätzlichen Gelder in die Reserve zu stellen – sie sind also noch nicht vom Haushaltsausschuss beschlossen –, und eine genaue Evaluierung verlangt hat.


Tenslotte wil de rapporteur voor advies erop wijzen dat de communautaire bepalingen inzake gegevensbescherming, die niet expliciet vermeld worden in het voorstel voor een verordening, maar die wel deel uitmaken van het acquis communautaire, vanzelfsprekend behouden moeten blijven in zowel de bestaande bilaterale overeenkomsten als in de toekomstige "Open luchtruim"-overeenkomst.

Schließlich möchte der Berichterstatter daran erinnern, dass zu den Gemeinschaftsvorschriften, die sowohl in den bestehenden bilateralen Abkommen als auch in dem künftigen „Open Skies“-Abkommen erhalten bleiben müssen, auch diejenigen zum Datenschutz gehören, die im Verordnungsvorschlag zwar nicht ausdrücklich genannt werden, aber Teil des gemeinschaftlichen Besitzstands der Europäischen Union sind.


Als we vooruit willen, zoals de fungerend voorzitter van de Raad aangaf, hebben we een motor nodig. Die motor is de euro. En nu we het toch over economie hebben, wil ik erop wijzen dat Finland het meest concurrerende land ter wereld is, een land dat meedoet aan de euro. We hebben ook brandstof nodig, dat is het akkoord over de financiële vooruitzich ...[+++]

Wenn wir vorankommen wollen, wie der Ratspräsident vorgeschlagen hat, dann brauchen wir einen Motor, das ist der Euro – und wir dürfen nicht vergessen, dass das wettbewerbsfähigste Land der Welt, da es um die Wirtschaft geht, Finnland ist, das zur Eurozone gehört –, dann brauchen wir auch Treibstoff, das ist die Einigung über den Haushalt in Sachen Finanzielle Vorausschau, und außerdem brauchen wir ein Fahrgestell, das ist im Wesentlichen die Verfassung.


Ten aanzien van het sociale karakter van de steun wijzen de Franse autoriteiten erop dat de collectieve overeenkomsten die op basis van onderhandelingen in het kader van de bedrijfstakakkoorden tot stand zijn gekomen, een brede spreiding van risico’s waarborgen evenals een lager premieniveau dan op de markt voor individuele overeenkomsten gebruikelijk is, terwijl werknemers en hun gezinsleden toch ...[+++]

Im Hinblick auf die soziale Zweckbestimmung der Beihilfe weist das Land darauf hin, dass die im Rahmen von branchenbezogenen Vereinbarungen ausgehandelten Kollektivversicherungsverträge eine größere Verteilung der Risiken sowie geringere als die auf dem Markt der Individualverträge üblichen Prämien gewährleisten und zugleich den Arbeitnehmern und ihren Angehörigen einen erhöhten Versicherungsschutz ermöglichen.


Hoewel de huidige schattingen erop wijzen dat de orgaanhandel in Europa relatief bescheiden blijft, betreft het toch een zeer zorgwekkend politiek en ethisch probleem.

Zwar bewegt sich der Organhandel in Europa nach aktuellen Schätzungen auf relativ bescheidenem Niveau, dennoch gibt die Problematik Anlass zu ernster politischer und ethischer Besorgnis.


Ter afsluiting zou uw rapporteur voor advies erop willen wijzen dat men de toetreding van nieuwe lidstaten tot de EU in geen geval los kan zien van het thema van de noodzakelijke institutionele hervormingen binnen de EU-15.

Abschließend macht Ihr Berichterstatter darauf aufmerksam, dass man den Beitritt neuer Mitglieder in die EU auf keinen Fall losgelöst vom Thema notwendiger institutioneller Reformen innerhalb der EU-15 betrachten darf.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Lüttich zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in den Gemarkungen Soumagne (Cerexhe-Heuseux und Evegnée-Tignée) und Blegny (Evegnée-Tignée) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets Barchon und der Eintragung eines ländlichen Wohngebiets in Blegny (Evegnée-Tignée) (Karte 42/3S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37 und 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen ...[+++]


Hoewel indicatoren erop wijzen dat de wederzijdse erkenning op dit gebied een positieve rol heeft gespeeld, zijn er toch nog een groot aantal klachten van individuele burgers, zoals blijkt uit het verslag over de Wegwijzerdienst voor burgers dat in februari 1999 voor de Commissie werd opgesteld.

Auch wenn die Indikatoren zeigen, daß die gegenseitige Anerkennung in diesem Bereich eine positive Rolle gespielt hat, gibt es doch immer noch eine erhebliche Zahl von Einzelbeschwerden, wie dem im Februar 1999 für die Kommission erstellten Bericht des Wegweiserdienstes für Bürger zu entnehmen ist.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'toch wil uw rapporteur voor advies erop wijzen' ->

Date index: 2024-08-31
w