Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tot een democratisch grondwettelijk bestel » (Néerlandais → Allemand) :

J. overwegende dat de Europese Unie via het Partnerschap voor modernisering meermaals aanvullende bijstand en expertise heeft aangeboden om Rusland te helpen een democratische staat te worden en zijn grondwettelijk bestel en rechtsorde te eerbiedigen, overeenkomstig de normen van de Raad van Europa;

J. in der Erwägung, dass die EU der Russischen Föderation im Wege der Partnerschaft für Modernisierung bereits mehrmals zusätzliche Unterstützung sowie ihre Sachkompetenz angeboten hat, damit diese ihre Verfassungs- und Rechtsordnung demokratisieren und deren Einhaltung im Einklang mit den Normen des Europarats verbessern kann;


H. overwegende dat op 27 juni een vreedzaam verlopen referendum met een hoge opkomst plaatsvond, waarbij meer dan 90% van de stemgerechtigden zich heeft uitgesproken voor de nieuwe grondwet van Kirgizië waarin de bevoegdheden van de president en die van het parlement met elkaar in evenwicht zijn; overwegende het voorlopige besluit om op 10 oktober 2010 algemene verkiezingen te houden waarmee het proces van terugkeer naar een democratisch grondwettelijk bestel zou moeten worden voltooid,

H. in der Erwägung, dass sich am 27. Juni bei einem friedlich verlaufenen Referendum mit hoher Beteiligung mehr als 90 % der Wähler für die neue Verfassung Kirgisistans ausgesprochen haben, die einen Ausgleich zwischen den Befugnissen des Präsidenten und denjenigen des Parlaments schafft, in der Erwägung, dass ein vorläufiger Beschluss gefasst wurde, am 10. Oktober 2010 Parlamentswahlen abzuhalten, die den Prozess der Rückkehr zu einer demokratischen verfassungsmäßigen Ordnung abschließen sollen,


2. roept alle partijen op een einde te maken aan het geweld, zelfbeheersing aan de dag te leggen en al het mogelijke te doen om een echte dialoog op gang te brengen met als doel stabiliteit te brengen en de voorwaarden te scheppen voor een vreedzame terugkeer naar een democratisch grondwettelijk bestel;

2. fordert alle Parteien auf, die Gewalt einzustellen, Zurückhaltung zu üben und alles zu unternehmen, um einen echten Dialog zur Herstellung von Stabilität und zur Schaffung der Voraussetzungen für eine friedliche Rückkehr zu einer demokratischen und verfassungsgerechten Ordnung in die Wege zu leiten;


2. roept de partijen op een einde te maken aan het geweld, zelfbeheersing aan de dag te leggen en al het mogelijke te doen om een echte dialoog op gang te brengen met als doel stabiliteit te brengen en de voorwaarden te scheppen voor een vreedzame terugkeer naar een democratisch grondwettelijk bestel;

2. fordert alle Seiten auf, die Gewalt einzustellen, Zurückhaltung zu üben und alles zu unternehmen, um einen echten Dialog zur Herstellung von Stabilität und zur Schaffung der Voraussetzungen für eine friedliche Rückkehr zu einer demokratischen und verfassungsgerechten Ordnung in die Wege zu leiten;


3. roept alle partijen op een echte dialoog op gang te brengen met als doel stabiliteit te brengen en de voorwaarden te scheppen voor een vreedzame terugkeer naar een democratisch grondwettelijk bestel, een einde te maken aan het geweld en zelfbeheersing aan de dag te leggen;

3. fordert alle Beteiligten auf, einen echten Dialog zu führen, mit dem Ziel, Stabilität zu erreichen und die Voraussetzungen für eine friedliche Rückkehr zu einer demokratischen Verfassungsordnung zu schaffen, die Gewalt zu beenden und Zurückhaltung zu üben;


De Europese Unie roept de Hoge Overgangsautoriteit en alle Malagassische partijen van goede wil die het nationaal belang ter harte gaat, op om met spoed de dialoog te hervatten, opdat in het overgangsproces daadwerkelijk sprake is van consensus, een regering van nationale eenheid kan worden benoemd en er op basis van geloofwaardige en transparante verkiezingen kan worden teruggekeerd naar het grondwettelijk bestel.

Die Europäische Union ersucht die Hohe Übergangsbehörde und alle madagassischen Parteien, die guten Willens und auf das nationale Interesse des Landes bedacht sind, um dringende Wiederauf­nahme des Dialogs, damit der Übergangsprozess wirklich auf Einigkeit beruht und die Ernennung einer Regierung der nationalen Einheit und eine rasche Rückkehr zur verfassungsmäßigen Ordnung auf der Grundlage glaubhafter und transparenter Wahlen möglich wird.


De Raad constateert met voldoening dat het constitutionele referendum in Kirgizië over het algemeen succesvol is verlopen; het betreft een belangrijke stap in de vestiging van een democratisch institutioneel bestel en van rechtsstatelijkheid in het land.

Der Rat begrüßt die insgesamt gesehen erfolgreiche Durchführung des Verfassungsrefe­rendums in Kirgisistan; dies war ein wichtiger Schritt im derzeitigen Prozess zur Schaffung eines demokratischen institutionellen Rahmens und zur Herstellung von Rechtsstaatlichkeit in Kirgisistan.


De Europese Unie verzoekt de nieuwe regering de nodige maatregelen te treffen om de in de akkoorden van Pretoria van 17 december 2002 vastgelegde doelstellingen van de overgangsperiode te verwezenlijken, met name het organiseren van vrije, transparante verkiezingen op alle niveaus die moeten leiden tot een democratisch grondwettelijk bestel en de oprichting van een geherstructureerd en geïntegreerd nationaal leger.

Die Europäische Union appelliert an die neue Übergangsregierung, die notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, so dass die in den Abkommen von Pretoria vom 17. Dezember 2002 niedergelegten Ziele für die Übergangszeit, insbesondere die Abhaltung freier und transparenter Wahlen auf allen Ebenen, die die Einsetzung einer demokratischen verfassungsmäßigen Regierung ermöglichen, und die Bildung einer umstrukturierten und integrierten nationalen Armee, verwirklicht werden können.


De Raad heeft het gemeenschappelijk standpunt en de verordening aangenomen die bedoeld zijn ter verzekering van de uitvoering in de Europese Unie van de sancties die door de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties aan Sierra Leone zijn opgelegd om de crisis op te lossen en de terugkeer van de democratisch verkozen regering, alsook de terugkeer tot het grondwettelijke bestel te vergemakkelijken (Resolutie van de Veiligheidsraad 1132(1997)).

Der Rat verabschiedete einen gemeinsamen Standpunkt und eine Verordnung zur Umsetzung - auf der Ebene der Europ ischen Union - der vom Sicherheitsrat der Vereinten Nationen gegen Sierra Leone verh ngten Sanktionen, mit denen erreicht werden soll, die Krise zu l sen und die Wiedereinsetzung der demokratisch gew hlten Regierung und die Wiederherstellung der verfassungsm igen Ordnung zu erleichtern (Resolution 1132(1997) des Sicherheitsrates).


De toekomstige grondwet van Bosnië-Herzegovina moet het volgende behelzen : - een democratisch politiek bestel dat gebaseerd is op vrije en eerlijke verkiezingen ; - passende institutionele regelingen op het niveau van de centrale regering om een doeltreffende werking van de Staat te waarborgen, o.a. met structuren voor de buitenlandse betrekkingen en de buitenlandse handel.

Die künftige Verfassung von Bosnien-Herzegowina muß Bestimmungen enthalten für - ein auf freien und fairen Wahlen beruhendes demokratisches politisches System; - institutionelle Regelungen auf der Ebene der Zentralregierung, durch die unter anderem mit Strukturen für Außenbeziehungen und Außenhandel ein wirksames Funktionieren des Staates gewährleistet werden kann.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tot een democratisch grondwettelijk bestel' ->

Date index: 2022-04-07
w