Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Automatisch beveiligingssysteem voor treinen
Bifasisch
Bilateraal
Binnenkant van treinen reinigen
Binnenkant van treinen schoonmaken
In twee richtingen
In twee tijden verlopend
Lijst van twee kandidaten
Meerderheid van twee derden
Stabiliteit van treinen garanderen na het laden
Stabiliteit van treinen verzekeren na het laden
Veilige aankomst van treinen garanderen
Veilige aankomst van treinen verzekeren
Vertrekprocedure van de treinen
Zorgen voor de stabiliteit van treinen na het laden
Zorgen voor een veilige aankomst van treinen

Traduction de «treinen op twee » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
veilige aankomst van treinen verzekeren | veilige aankomst van treinen garanderen | zorgen voor een veilige aankomst van treinen

sichere Ankunft von Zügen sicherstellen


stabiliteit van treinen verzekeren na het laden | stabiliteit van treinen garanderen na het laden | zorgen voor de stabiliteit van treinen na het laden

Stabilität des Zuges nach dem Beladen sicherstellen


binnenkant van treinen reinigen | binnenkant van treinen schoonmaken

Zuginnenräume reinigen


vertrekprocedure van de treinen

Verfahren für die Abfahrt von Zügen


automatisch beveiligingssysteem voor treinen

automatische Zugsicherung


bilateraal | in twee richtingen

bilateral(is) | beidseitig








bifasisch | in twee tijden verlopend

biphasisch | mit 2 Phasen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
— „spoorwegterrein”: een gebied dat doorkruist wordt door een aantal parallelle spoorwegen (doorgaans meer dan twee) die onderling verbonden zijn en gebruikt worden om treinen te laten stilstaan en vracht te laden / lossen zonder het verkeer op een hoofdspoorlijn te onderbreken,

— „Rangierbahnhof“: Gelände, das von einer Anzahl paralleler und untereinander verbundener Eisenbahngleise durchquert wird (in der Regel mehr als zwei), auf denen Züge anhalten können, um Fracht aufzunehmen oder zu entladen, ohne den eigentlichen Schienenverkehr zu stören.


Op dit punt hebben we samen met de rapporteur de Commissie kunnen overreden om twee en een half jaar na inwerkingtreding van de richtlijn een verslag voor te leggen waarin zij ingaat op de vraag in hoeverre ook dit personeel EU-breed gecertificeerd kan worden, om de veiligheid in alle internationale treinen te waarborgen.

Hier haben wir gemeinsam mit dem Berichterstatter erreicht, dass die Kommission sich verpflichtet hat, dreißig Monate nach Inkrafttreten der Richtlinie einen Bericht vorzulegen, der darauf eingeht, inwieweit auch dieses weitere Personal tatsächlich einheitlich europäisch zertifiziert werden kann, damit es auch in dieser Frage der grenzüberschreitenden Züge keine Sicherheitslücke gibt.


Dat ook het lange-afstandsvervoer op binnenlandse lijnen tot 15 jaar vrijgesteld kan blijven van de toepassing van deze verordening is eveneens betreurenswaardig, maar wat zeker een feit is, is dat binnen twee jaar alle passagiers in internationale treinen zullen kunnen genieten van een aantal basisrechten en dat een aantal lidstaten trendsetter zullen kunnen zijn door geen gebruik te maken van de lange overgangsperiode.

Nicht minder bedauerlich ist die mögliche Befreiung des nationalen Fernverkehrs von der Anwendung dieser Verordnung für bis zu 15 Jahre. Fest steht jedoch, dass in zwei Jahren alle Fahrgäste in internationalen Zügen einige grundlegende Rechte genießen und dass sich einige Mitgliedstaaten als Trendsetter erweisen werden, indem sie von dem langen Übergangszeitraum keinen Gebrauch machen.


Op een baanvak met dubbel spoor, waarvan tijdelijk een spoor in gebruik was vanwege werkzaamheden, eiste een botsing tussen twee treinen zes doden en twee zwaar gewonden.

Auf einem zweigleisigen Abschnitt, der aufgrund von Bauarbeiten vorübergehend nur auf einer Seite befahrbar war, starben bei einem Zusammenstoß zweier Züge sechs Menschen, zwei wurden schwer verletzt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
10'. light rail' (ook 'sneltram'): spoorweg voor reizigersvervoer waarbij vaak gebruik wordt gemaakt van elektrisch aangedreven spoorwagens die afzonderlijk of in korte treinen op twee vaste sporen rijden.

10'. Stadt- und S-Bahnen' Eisenbahnen für die Personenbeförderung auf festen Doppelgleisen, häufig mit elektrisch angetriebenen Schienenwagen, die entweder als Einzelwagen oder als Kurzzüge betrieben werden.


(6) Om de vereiste uniformiteit en transparantie te kunnen verzekeren, is het wenselijk dat de Gemeenschap één enkel certificeringsmodel vaststelt, dat uit twee delen bestaat: het basisrijbewijs, ter staving van de inachtneming van bepaalde basiseisen en -vaardigheden voor het besturen van treinen, en een geharmoniseerde aanvullende verklaring, ter staving van de voor het verrichten van de dienst vereiste technische en specifieke kennis.

(6) Damit die erforderliche Einheitlichkeit und Transparenz gewährleistet ist, sollte die Gemeinschaft ein einheitliches Muster der Dokumente festlegen, die aus zwei Teilen bestehen: zum einen die grundsätzliche Fahrerlaubnis, durch die die Erfüllung bestimmter Anforderungen und bestimmte Grundfähigkeiten sowie Fachkenntnisse beim Führen von Triebfahrzeugen nachgewiesen werden, und eine harmonisierte Zusatzbescheinigung, durch die technische und betriebsspezifische Kenntnisse nachgewiesen werden, zum anderen.


(6) Om de vereiste uniformiteit en transparantie te kunnen verzekeren, is het wenselijk dat de Gemeenschap één enkel model vaststelt, dat uit twee delen bestaat: het basisrijbewijs, ter stavíng van de inachtneming van bepaalde basiseisen en -vaardigheden voor het besturen van treinen, en een geharmoniseerde aanvullende verklaring, ter staving van de voor het verrichten van de dienst vereiste technische en specifieke kennis.

(6) Damit die erforderliche Einheitlichkeit und Transparenz gewährleistet ist, sollte die Gemeinschaft ein einheitliches Muster der Dokumente festlegen, die aus zwei Teilen bestehen: Erstens die grundsätzliche Fahrerlaubnis, durch die die Erfüllung bestimmter Anforderungen und bestimmte Grundfähigkeiten sowie Fachkenntnisse beim Führen von Triebfahrzeugen nachgewiesen werden, und zweitens eine harmonisierte Zusatzbescheinigung, durch die technische und betriebsspezifische Kenntnisse nachgewiesen werden.


Het marktaandeel van het internationale spoorvervoer met inbegrip van cabotage, dus het vervoer van passagiers die binnenlandse trajecten met internationale treinen afleggen, kan maximaal op ongeveer 20% worden geraamd, en dan alleen als wordt uitgegaan van de optimistische hypothese dat op internationale treinen een op de twee passagiers een binnenlands traject aflegt.

Der Marktanteil des grenzüberschreitenden Verkehrs einschließlich der Kabotage, d. h. unter Einschluss von Fahrgästen, die auf Inlandsstrecken mit grenzüberschreitenden Zügen fahren, ist höchstens mit rund 20 % zu veranschlagen, sofern großzügig geschätzt wird, dass jeder zweite Fahrgäst in einem grenzüberschreitenden Zug rein im Inland unterwegs ist.


Voorts zijn er twee wettelijke maatregelen van toepassing op het geregeld stedelijk personenvervoer: één voor treinen en trams en de ander voor het vervoer over de weg.

Darüber hinaus gelten für den Bereich des innerstädtischen Personenverkehrs zwei Sonderregelungen, von denen sich eine auf Eisen- und Straßenbahnunternehmen und die andere auf Kraftfahrlinienunternehmen bezieht.


- De verkorting van de tijd die vereist is voor de grenscontroleformaliteiten en bijgevolg van de tijdsduur van het oponthoud der treinen aan de grens tussen Rusland en Litouwen en aan de grens tussen Litouwen en Wit-Rusland, of aan ten minste een van deze grenzen (momenteel zijn er vier grenscontroles, twee aan elke kant van de grenzen, die aan Russische zijde 50 minuten en aan Litouwse zijde 40 minuten duren, al bij al ongeveer 2u45 min. op een treinreis van ongeveer 22 uur van Kaliningrad naar Moskou).

- Die Verkürzung der für die Grenzkontrollformalitäten erforderlichen Zeit und damit die Haltezeit der Züge an der Grenze zwischen Russland und Litauen und an der Grenze zwischen Litauen und Belarus oder mindestens an einer dieser Grenzen: Zur Zeit gibt es vier Grenzkontrollen - zwei an jeder Seite der Grenzen, die auf russischer Seite 50 Minuten und auf litauischer Seite 40 Minuten dauern. Insgesamt macht dies rund 2 Stunden und 45 Minuten aus (bei einer Fahrzeit von rund 22 Stunden von Kaliningrad nach Moskau).


w