Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afgeleide versie
Bifasisch
Bilateraal
Diffusie
In twee richtingen
In twee tijden verlopend
Lijst van twee kandidaten
Meerderheid van twee derden
Vermenging van twee ongelijksoortige stoffen
Versie
Versie met extractie

Traduction de «twee versies » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous








diffusie | vermenging van twee ongelijksoortige stoffen

Diffusion | Streuung


bifasisch | in twee tijden verlopend

biphasisch | mit 2 Phasen




bilateraal | in twee richtingen

bilateral(is) | beidseitig




een rechtvaardige en levensvatbare oplossing (...) voor de kwestie Cyprus (....) op basis van een federatie van twee zones en twee gemeenschappen

eine gerechte und tragfähige Lösung der Zypern-Frage, die auf einer Föderation von zwei Gebieten und zwei Gemeinschaften basiert
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij twee arresten, nrs. 235.137 en 235.136, van 20 juni 2016 respectievelijk inzake de vzw « Algemene Vereniging van de Geneesmiddelenindustrie » en de nv « Roche » en in zake de vzw « Algemene Vereniging van de Geneesmiddelenindustrie » en de nv « Amgen », tegen de Belgische Staat, tussenkomende partij : de nv « Sandoz », waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 27 juni en 11 juli 2016, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Zijn artikel 1, 15°, [van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststellin ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In zwei Entscheiden Nrn. 235. 137 und 235.136 vom 20. Juni 2016 in Sachen der VoG « Association Générale de l'Industrie du Médicament » und der « Roche » AG beziehungsweise der VoG « Association Générale de l'Industrie du Médicament » und der « Amgen » AG gegen den belgischen Staat - intervenierende Partei: die « Sandoz » AG -, deren Ausfertigungen am 27. Juni und am 11. Juli 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen sind, hat der Staatsrat folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Stehen Artikel 1 Nr. 15 [des königlichen Erlasses vom 21. ...[+++]


Artikel 8 van de voormelde wet van 29 mei 1959, in de versie ervan die van toepassing was op het geschil dat aanleiding heeft gegeven tot het voormelde arrest van de Raad van State, bepaalde : « In de officiële inrichtingen alsmede in de pluralistische inrichtingen voor lager en secundair onderwijs met volledig leerplan, omvat de lesrooster per week twee uren godsdienst en twee uren zedenleer.

Artikel 8 des vorerwähnten Gesetzes vom 29. Mai 1959 bestimmte in der Fassung, die auf den Streitfall, der zum vorerwähnten Entscheid des Staatsrates Anlass gegeben hat, anwendbar war: « In den offiziellen Einrichtungen sowie in den pluralistischen Einrichtungen für Vollzeitprimar- und Sekundarunterricht umfasst der wöchentliche Stundenplan zwei Stunden Religionsunterricht und zwei Stunden Unterricht in Sittenlehre.


Het is niet waarschijnlijk dat fabrikanten speelgoed in twee versies zullen vervaardigen; zij zullen dan eerder de afwijkende bepalingen aanhouden zodat hun speelgoed in alle lidstaten in de handel gebracht kan worden.

Es ist nicht wahrscheinlich, dass Hersteller zwei verschiedene Sorten von Spielzeugen entwickeln werden, sondern dass sie sich an die Ausnahmebestimmungen halten werden, um über Spielzeuge zu verfügen, die in allen Mitgliedstaaten vertrieben werden können.


In de twee versies van het LLMC is een verschillend maximumbedrag voor de aansprakelijkheid vastgesteld; het protocol van 1996 is "royaler", maar kent een lager aansprakelijkheidsmaximum dan het Verdrag van Athene (zie tabel).

Die in den beiden Fassungen des LLMC vorgesehenen Haftungshöchstsummen sind unterschiedlich. Das Protokoll von 1996, das „großzügiger“ ist, hat allerdings eine geringere Haftungshöchstgrenze als die im Athener Übereinkommen vorgesehene (siehe Tabelle)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het is heel duidelijk dat er twee versies bestaan, maar mensen roepen om echte transparantie.

Es ist klar, dass sie bestehen, doch die Bevölkerung will wirklich Transparenz.


Thans bestaan er twee versies van het volledig verslag van de vergaderingen (Compte-Rendu in Extenso - CRE) : een "regenboogversie" met de toespraken in de oorspronkelijke taal waarin zij zijn uitgesproken en een vertaalde versie waarin iedere bijdrage van de leden aan het debat in andere officiële talen is vertaald.

Derzeit existieren zwei Fassungen des ausführlichen Sitzungsberichts (Compte rendu in extenso – CRE): eine „Regenbogen“-Fassung, die die Reden in der Originalsprache, in der sie gehalten wurden, enthält, und eine übersetzte Fassung mit einer Übersetzung aller Redebeiträge in andere Amtssprachen.


over het voorstel voor een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad betreffende de voorgeschreven opschriften op twee- of driewielige motorvoertuigen (gecodificeerde versie)

zu dem Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über vorgeschriebene Angaben an zweirädrigen oder dreirädrigen Kraftfahrzeugen (kodifizierte Fassung)


Verslag Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (A6-0233/2008) - Verlichtings- en lichtsignaalinrichtingen op twee- of driewielige motorvoertuigen (gecodificeerde versie) over het voorstel voor een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad betreffende de installatie van de verlichtings- en lichtsignaalinrichtingen op twee- of driewielige motorvoertuigen (gecodificeerde versie) [COM(2007)0768 - C6-0449/2007 - 2007/0270(COD)] Commis ...[+++]

Bericht: Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (A6-0233/2008) - Beleuchtungs- und Lichtsignaleinrichtungen an zweirädrigen oder dreirädrigen Kraftfahrzeugen (kodifizierte Fassung) Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über den Anbau der Beleuchtungs- und Lichtsignaleinrichtungen an zweirädrigen oder dreirädrigen Kraftfahrzeugen (kodifizierte Fassung) [KOM(2007)0768 - C6-0449/2007 - 2007/0270(COD)] Rechtsausschuss Artikel 80 GO


Bovendien heeft het Hof vastgesteld dat beperkingen op de invoer van de oude versie gerechtvaardigd kunnen zijn wanneer kan worden aangetoond dat er door dit naast elkaar bestaan van twee versies op dezelfde markt daadwerkelijk een gevaar voor de volksgezondheid bestaat.

Außerdem hat der Gerichtshof ausgeführt, dass Beschränkungen der Einfuhr der alten Version gerechtfertigt sein können, wenn nachgewiesen werden kann, dass aufgrund des Nebeneinanders der beiden Versionen auf dem gleichen Markt tatsächlich eine Gefahr für die öffentliche Gesundheit besteht.


Opgesteld in Eupen, op 14 februari 2001, in twee originele exemplaren, elk in het Nederlands, en het Duits, waarbij de twee versies gelijkelijk rechtsgeldig zijn.

Aufgestellt zu Eupen am 14. Februar 2001 in doppelter Originalausfertigung, jeweils in deutscher und in niederländischer Sprache, wobei jede Fassung gleichermassen Gültigkeit hat.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'twee versies' ->

Date index: 2021-01-28
w