Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «uit te vinden waar mevrouw tamara » (Néerlandais → Allemand) :

De decreetgever, die tegelijk wordt geconfronteerd met de wensen van ouders die voor hun kinderen een onderwijsinrichting willen vinden waar de onderwijstaal de taal is die zij in het gezin gebruiken, met een grote verscheidenheid van situaties in de schoolbevolking en met de wens van de scholen over objectieve maatstaven te beschikken waardoor zij kunnen vermijden dat zij zelf over die situaties moeten oordelen (Parl. St., Vlaams Parlement, 2009-2010, nr. 526/4, p. 37), vermocht, gelet op de ruime beoordelingsbevoegdheid waar ...[+++]over hij beschikt, zoals aangegeven in B.14.2, ervan uit te gaan dat de bestreden bepaling adequaat is.

Der Dekretgeber, der sowohl mit den Wünschen von Eltern konfrontiert war, die bemüht waren, für ihre Kinder eine Schule zu finden, in der die Sprache benutzt wird, die sie in der Familie benutzten, als auch mit der großen Vielfalt der Situationen in der Schulbevölkerung und mit dem Wunsch der Schulen, über objektive Kriterien zu verfügen, um zu vermeiden, dass sie selbst diese Situationen zu beurteilen hätten (Parl. Dok., Flämisches Parlament, 2009-2010, Nr. 526/4, S. 37), konnte angesichts seiner in B.14.2 erwähnten breiten Ermessensbefugnis davon ausgehen, dass die angefochtene Bestimmung adäquat war.


De locatie bestaat uit afdammingen (dode armen) en uit moerascomplexen waar alluviale bebossingen (alluviale elzen-essenbos van Callenelle, oude populierenaanplanting en alluviale elzenbossen van Hollain en Wiers ...) te vinden zijn, alsook uit vochtige milieus die meer open zijn (ruigten, vochtige weiden, grote zeggenvegetaties, rietvelden ...) en, ten laatste, uit maaiweiden.

Das Gebiet besteht aus Altwasserarmen und Sumpfkomplexen, die Auenwälder (Auen-Erlen- und Eschenwald von Callenelle, alter Pappelwald und Auen-Erlenwälder von Hollain und Wiers...), eher offene Feuchtgebiete (Hochstaudenfluren, Feuchtwiesen, Großseggenriede, Röhrichtgebiete ...) und schließlich Mähwiesen umfassen.


De decreetgever, die tegelijk wordt geconfronteerd met de wensen van ouders die voor hun kinderen een onderwijsinrichting willen vinden waar de onderwijstaal de taal is die zij in het gezin gebruiken, met een grote verscheidenheid van situaties in de schoolbevolking en met de wens van de scholen over objectieve maatstaven te beschikken waardoor zij kunnen vermijden dat zij zelf over die situaties moeten oordelen (Parl. St., Vlaams Parlement, 2009-2010, nr. 526/4, p. 37), vermocht, gelet op de ruime beoordelingsbevoegdheid waar ...[+++]over hij beschikt, zoals aangegeven in B.14.2, ervan uit te gaan dat de bestreden bepaling adequaat is.

Der Dekretgeber, der sowohl mit den Wünschen von Eltern konfrontiert war, die bemüht waren, für ihre Kinder eine Schule zu finden, in der die Sprache benutzt wird, die sie in der Familie benutzten, als auch mit der grossen Vielfalt der Situationen in der Schulbevölkerung und mit dem Wunsch der Schulen, über objektive Kriterien zu verfügen, um zu vermeiden, dass sie selbst diese Situationen zu beurteilen hätten (Parl. Dok., Flämisches Parlament, 2009-2010, Nr. 526/4, S. 37), konnte angesichts seiner in B.14.2 erwähnten breiten Ermessensbefugnis davon ausgehen, dass die angefochtene Bestimmung adäquat war.


Wat er dus nu van ons verwacht wordt is dat wij ons tot de civiele samenleving richten, waarbinnen, zoals eerder terecht werd uiteengezet, waardering bestaat voor de Europese Unie en haar principes, we moeten verzoeken om persvrijheid en om de vrijlating van de gevangen leiders van de oppositie; en wat nog veel belangrijker is: we moeten vormgeven aan nieuw beleid, het soort beleid waar mevrouw Ashton aan refereerde en waar ik me gehe ...[+++]

Was Menschen von uns erwarten ist also, uns an die Zivilgesellschaft zu wenden, in der, wie zuvor richtig erläutert wurde, die Europäische Union und ihre Prinzipien in Ehren gehalten werden, Pressefreiheit und die Freilassung der inhaftierten Oppositionsführer zu verlangen und, was das wichtigste ist, eine Politik zu entwickeln wie die, die Lady Ashton erwähnt hat, der ich absolut zustimme, um neue Bedingungen für uns zu schaffen, um die Beziehungen zu Belarus wieder herzustellen.


(PL) Mevrouw de Voorzitter, het feit dat EU-burgers moeten verhuizen om werk te vinden, het feit dat ze mobiel moeten zijn omdat er geen werk is in de streek waar zij wonen en de armoede die gepaard gaat met werkloosheid, hebben tot gevolg dat kinderen vaak minder goed worden verzorgd en soms zelfs worden verwaarloosd.

– (PL) Frau Präsidentin! Der Umstand, dass EU-Bürger auswandern müssen, um Arbeit zu finden, der Umstand, dass sie mobil sein müssen, weil es dort, wo sie leben, keine Arbeit gibt und die mit der Arbeitslosigkeit einhergehende Armut bedeuten oft, dass Kinder weniger gut betreut und manchmal sogar vernachlässigt werden.


Zoals u gezegd heeft, mevrouw de commissaris, bevinden we ons nu in een situatie waarin we in aanzienlijke mate afhankelijk zijn van gebeurtenissen die niet hier bij ons hun ontstaan vinden maar in de Verenigde Staten, India en, zoals collega Ford net zei, ook in andere belangrijke gebieden als ASEAN en Zuid ...[+++]

Wie Sie sagten, Frau Kommissarin, sind wir in gewisser Weise von Ereignissen abhängig, die sich nicht in Europa vollziehen, Ereignissen in den USA, Ereignissen in Indien, und Herr Ford hat auch gerade über solche wichtigen Gebiete wie ASEAN oder Südkorea gesprochen.


Ik was ook zeer geïnteresseerd in de opmerkingen van mevrouw Záborská – die op verschillende manieren ook terug te vinden waren bij andere sprekers – over de kwestie van familiebanden en de relatie met kinderen, waar natuurlijk een uiterst specifieke benadering voor nodig is.

Sehr beeindruckt war ich auch von den Ausführungen von Frau Záborská, die in verschiedenen Formulierungen von mehreren Rednern aufgegriffen wurden; das betrifft die ganze Frage der familiären Bindungen und der Bindungen zu Kindern, die selbstverständlich sehr spezifische Ansätze erfordern.


1. verzoekt de autoriteiten van Wit-Rusland alles in het werk te stellen om uit te vinden waar mevrouw Tamara Vinnikova, generaal Yuri Zakharenko en de heer Victor Gonchar zich bevinden, en hun veiligheid te waarborgen, en verwacht op korte termijn resultaten van dit onderzoek;

1. fordert die weißrussischen Behörden auf, alles in ihren Kräften Stehende zu unternehmen, um den Aufenthaltsort von Tamara Winnikowa, General Jurij Zacharenko und Victor Gontschar zu benennen und deren Sicherheit zu gewährleisten, und erwartet baldige Ergebnisse dieser Nachforschungen;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uit te vinden waar mevrouw tamara' ->

Date index: 2022-02-19
w