Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
B.V.
BVBA
Beperkte kernoorlog
Beperkte nucleaire oorlog
Beperkte rijomstandigheden
Beperkte rijomstandigheid
Beperkte verspreiding
Besloten vennootschap
Besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid
Gehandicapte werknemer
PVBA
Personenvennootschap met beperkte aansprakelijkheid
Uitdrukkelijk
Uitdrukkelijk aanvaarden van een erfenis
Uitdrukkelijke aanvaarding van een erfenis
Uitdrukkelijke aanvaarding van een nalatenschap
Uitdrukkelijke bepaling
Uitdrukkelijke toelating
Vennootschap met beperkte aansprakelijkheid
Werknemer met beperkte mobiliteit
Werknemer met een beperking
Werknemer met een handicap

Vertaling van "uitdrukkelijk beperkt " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
uitdrukkelijk aanvaarden van een erfenis | uitdrukkelijke aanvaarding van een erfenis | uitdrukkelijke aanvaarding van een nalatenschap

ausdrückliche Annahme einer Erbschaft | ausdrückliche Erbschaftsannahme


besloten vennootschap [ B.V. | besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid | BVBA | personenvennootschap met beperkte aansprakelijkheid | PVBA | vennootschap met beperkte aansprakelijkheid ]

Gesellschaft mit beschränkter Haftung [ GmbH ]








beperkte kernoorlog | beperkte nucleaire oorlog

begrenzter Nuklearkrieg


beperkte rijomstandigheden | beperkte rijomstandigheid

eingeschränkte Fahrbedingung




werknemer met een beperking [ gehandicapte werknemer | werknemer met beperkte mobiliteit | werknemer met een handicap ]

Arbeitnehmer mit Behinderungen [ behinderte Arbeitskräfte | behinderter Arbeitnehmer | Person mit eingeschränkter Mobilität ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
[...] Administratief beroep tegen de uitdrukkelijke of stilzwijgende beslissing van het college van burgemeester en schepenen of van de deputatie (ic een permanente vergunning, een in de tijd beperkte vergunning of een weigering) is voorzien.

[...] Eine Verwaltungsbeschwerde gegen die ausdrückliche oder stillschweigende Entscheidung des Bürgermeister- und Schöffenkollegiums oder des Ständigen Ausschusses (gegebenenfalls eine dauerhafte Genehmigung, eine zeitlich begrenzte Genehmigung oder eine Ablehnung) ist vorgesehen.


Zoals is vermeld in B.5.2, heeft de wetgever eerder uitdrukkelijk ervoor gekozen bij een reële kapitaalvermindering de schuldeisers van een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid op dezelfde wijze te beschermen als de schuldeisers van een naamloze vennootschap, door hun toe te laten een zekerheid te eisen voor de vorderingen die op het tijdstip van de bekendmaking van het besluit tot kapitaalvermindering nog niet vervallen zijn.

Wie in B.5.2 angeführt wurde, hat der Gesetzgeber sich vielmehr ausdrücklich dafür entschieden, bei einer realen Kapitalherabsetzung die Gläubiger einer Privatgesellschaft mit beschränkter Haftung auf die gleiche Weise zu schützen wie die Gläubiger einer Aktiengesellschaft, indem er es ihnen erlaubt, eine Sicherheit zu verlangen für Forderungen, die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung des Beschlusses zur Kapitalherabsetzung noch nicht fällig sind.


Hoewel de wetgever heeft willen tegemoetkomen aan de bezwaren van ongrondwettigheid die reeds tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 14 april 2011 waren geuit, is de in het geding zijnde bepaling niet bestaanbaar met de in de prejudiciële vragen vermelde grondwets- en internationaalrechtelijke bepalingen die het recht op een eerlijk proces en de onafhankelijkheid van de rechter waarborgen, nu de wetgever uitdrukkelijk de beoordelingsbevoegdheid van de bevoegde rechter heeft beperkt tot « de formele toepassingsvoorwaarde ...[+++]

Obwohl der Gesetzgeber die Einwände der Verfassungswidrigkeit beheben wollte, die bereits während der Vorarbeiten zum Gesetz vom 14. April 2011 erhoben worden waren, ist die in Rede stehende Bestimmung unvereinbar mit den in den Vorabentscheidungsfragen erwähnten Verfassungs- und völkerrechtlichen Bestimmungen, die das Recht auf ein faires Verfahren und die Unabhängigkeit des Richters gewährleisten, da der Gesetzgeber die Beurteilungsbefugnis des zuständigen Richters ausdrücklich auf « die in § 1 Absatz 1 erwähnten formellen Anwendungsbedingungen » und die Frage, « ob der Täter den vorgeschlagenen Vergleich angenommen und eingehalten hat und ob das Opfer und die Steuer- oder Sozialverwaltung gemäß § 4 und § 6 Absatz 2 entschädigt word ...[+++]


Bovendien mag het feit dat de bepalingen van de richtlijn uitdrukkelijk beperkt blijven tot zaken die grensoverschrijdende effecten hebben, niet tot gevolg hebben dat eveneens beperkingen worden gesteld aan bepalingen van nationaal recht die momenteel voorzien in de uitvoerbaarheid van overeenkomsten die via bemiddeling zijn bereikt, de vertrouwelijkheid van bemiddeling of de gevolgen van bemiddeling voor beperkende en verjaringstermijnen, in gevallen die niet onder deze richtlijn vallen.

Ferner sollte der Umstand, dass die Bestimmungen dieser Richtlinie ihrem Wortlaut nach auf Fälle mit grenzüberschreitenden Bezügen beschränkt sind, nicht zu einer Einschränkung derjenigen innerstaatlichen Rechtsvorschriften führen, die gegenwärtig die Vollstreckbarkeit von im Mediationsverfahren erzielten Vereinbarungen, die Vertraulichkeit der Mediation oder die Wirkung der Mediation auf Verjährungs- und Ausschlussfristen auch in Fällen vorsehen, die nicht unter diese Richtlinie fallen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bovendien mag het feit dat de bepalingen van de richtlijn uitdrukkelijk beperkt blijven tot zaken die grensoverschrijdende effecten hebben, niet tot gevolg hebben dat eveneens beperkingen worden gesteld aan bepalingen van nationaal recht die momenteel voorzien in de uitvoerbaarheid van overeenkomsten die via bemiddeling zijn bereikt, de vertrouwelijkheid van bemiddeling of de gevolgen van bemiddeling voor beperkende en verjaringstermijnen, in gevallen die niet onder deze richtlijn vallen.

Ferner sollte der Umstand, dass die Bestimmungen dieser Richtlinie ihrem Wortlaut nach auf Fälle mit grenzüberschreitenden Bezügen beschränkt sind, nicht zu einer Einschränkung derjenigen innerstaatlichen Rechtsvorschriften führen, die gegenwärtig die Vollstreckbarkeit von im Mediationsverfahren erzielten Vereinbarungen, die Vertraulichkeit der Mediation oder die Wirkung der Mediation auf Verjährungs- und Ausschlussfristen auch in Fällen vorsehen, die nicht unter diese Richtlinie fallen.


Ten slotte heeft slechts een beperkt aantal lidstaten[38] artikel 6, lid 5, en artikel 13, lid 4, uitdrukkelijk omgezet. Op grond daarvan moeten zij aan onderdanen van derde landen die betrokken zijn bij een strafrechtelijk proces in verband met onder artikel 9, lid 1, onder c) of e), vallende strafbare feiten een verblijfsvergunning van beperkte duur afgeven, gekoppeld aan de lengte van de desbetreffende nationale procedure, en moeten zij de voorwaarden bepalen waaronder de duur van deze vergunningen kan worden verlengd tot de onderd ...[+++]

Nur eine begrenzte Anzahl von Mitgliedstaaten[38] hat Artikel 6 Absatz 5 und Artikel 13 Absatz 4 ausdrücklich umgesetzt, wonach die Mitgliedstaaten verpflichtet sind, befristete Aufenthaltstitel entsprechend der Dauer der betreffenden innerstaatlichen Verfahren für Drittstaatsangehörige zu erteilen, die an Strafverfahren wegen Straftaten nach Artikel 9 Absatz 1 Buchstaben c und e beteiligt sind, und die Bedingungen festzulegen, unter denen die Dauer dieser Titel verlängert werden kann, bis die Person alle ausstehenden Nachzahlungen erhalten hat.


Zo is aan de ene kant, de huidige regeling volgens welke de Commissie na een afwijzing van haar voorstel door het Parlement principieel verplicht is dit in te trekken, uitdrukkelijk beperkt tot wetgevingsprocedures waarop niet de medebeslissing van toepassing is.

So ist zum einen die derzeitige Regelung, wonach die Kommission nach einer Ablehnung ihres Vorschlags durch das Parlament grundsätzlich zu dessen Rücknahme verpflichtet ist, ausdrücklich auf solche Gesetzgebungsverfahren begrenzt, die nicht der Mitentscheidung unterliegen.


De wekelijkse arbeidstijd is daarentegen niet uitdrukkelijk beperkt.

Dagegen gibt es keine ausdrückliche Begrenzung der wöchentlichen Arbeitszeit.


Wanneer er meer steun wordt verleend voor andere projecten die betrekking hebben op knelpunten aan de grenzen met de kandidaat-landen en niet uitdrukkelijk beperkt blijven tot milieuvriendelijker vormen van vervoer, zoals het spoor of de binnenscheepvaart, mag dit niet haaks staan op de doelstellingen van de Europese Unie ten aanzien van het stimuleren van duurzame mobiliteit van personen en goederen.

Die verstärkte Förderung anderer Projekte, die Engpässe an den Grenzen zu den Beitrittsländern betreffen und die nicht explizit auf umweltfreundlichere Verkehrsträger wie Schiene oder Binnenwasserstraße begrenzt sind, darf den Zielsetzungen der Europäischen Union hinsichtlich der Förderung einer nachhaltigen Mobilität von Personen und Gütern zumindest nicht zuwiderlaufen.


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik zie dat amendement 11 het voorstel bevat dat actie die de Gemeenschap volgens het subsidiariteitsbeginsel onderneemt uitdrukkelijk beperkt moet blijven tot die gevallen waarin de doelstellingen van de voorgestelde acties niet voldoende kunnen worden bereikt door de lidstaten of - en ik onderstreep dit - door hun deelregeringen op grond van de hen met de nationale grondwet verleende wetgevende bevoegdheden.

– (EN) Herr Präsident, in Änderungsantrag 11 heißt es, die Gemeinschaft solle im Einklang mit dem Subsidiaritätsprinzip erst dann Maßnahmen einleiten, wenn und insofern die Ziele der vorgeschlagenen Maßnahmen von den Mitgliedstaaten oder – und ich betone dies – deren Verwaltungseinheiten nicht in angemessener Weise mit den Legislativbefugnissen erreicht werden können, die ihnen gemäß den verfassungsrechtlichen Bestimmungen übertragen wurden.


w