Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanhouding van de uitspraak
Arbitraal vonnis
Arbitrale beslissing
Arbitrale uitspraak
Arrest
Etymologie
Fonetiek
Grammatica
Lexicologie
Linguïstiek
Opschorting
Opschorting van de uitspraak van de veroordeling
Rechter die het eerst uitspraak heeft gedaan
Rechter van de het eerst gedane uitspraak
Rechterlijke uitspraak
Scheidsrechterlijke regeling
Scheidsrechterlijke uitspraak
Schorsing van behandeling
Schorsing van de procedure
Semantiek
Spelling
Spraakkunst
Taalkunde
Taalwetenschap
Uitspraak
Uitspraak doen
Uitspraak van het Hof
Uitstel van uitspraak
Vonnis

Traduction de «uitspraak mochten » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
aanhouding van de uitspraak | schorsing van behandeling | schorsing van de procedure | uitstel van uitspraak

Aussetzung des Verfahrens


vonnis [ arrest | rechterlijke uitspraak | uitspraak van het Hof ]

Urteil [ Gerichtsurteil | richterliche Verfügung | Urteilsspruch ]


rechter die het eerst uitspraak heeft gedaan | rechter van de het eerst gedane uitspraak

Gericht,das als erstes entschieden hat


arbitraal vonnis | arbitrale beslissing | arbitrale uitspraak | scheidsrechterlijke regeling | scheidsrechterlijke uitspraak

schiedsgerichtliche Entscheidung | Schiedsspruch






opschorting | opschorting van de uitspraak van de veroordeling

Aussetzung | Aussetzung der Verurteilungsverkündung


opschorting van de uitspraak van de veroordeling

Aussetzung der Verkündung der Verurteilung




taalwetenschap [ etymologie | fonetiek | grammatica | lexicologie | linguïstiek | semantiek | spelling | spraakkunst | taalkunde | uitspraak ]

Sprachwissenschaft [ angewandte Sprachwissenschaft | Etymologie | Grammatik | Lexikologie | Linguistik | Morphologie | Phonetik | Pragmalinguistik | Rechtschreibung | Semantik | Sprachforschung | Sprechtechnik ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vóór de uitspraak mochten lidstaten volgens artikel 5, lid 2 van de richtlijn een uitzondering maken voor verzekeringscontacten: "De lidstaten [kunnen] vóór 21 december 2007 besluiten proportionele verschillen in premies en uitkeringen voor individuele personen toe te staan in de gevallen waarin sekse een bepalende factor is bij de beoordeling van het risico op basis van relevante en nauwkeurige actuariële en statistische gegevens.

Vor dem Urteil konnten die Mitgliedstaaten gemäß Artikel 5 Absatz 2 in Bezug auf Versicherungsverträge von der geschlechtsneutralen Regelung abweichen: „Die Mitgliedstaaten [können] vor dem 21. Dezember 2007 beschließen, proportionale Unterschiede bei den Prämien und Leistungen dann zuzulassen, wenn die Berücksichtigung des Geschlechts bei einer auf relevanten und genauen versicherungsmathematischen und statistischen Daten beruhenden Risikobewertung ein bestimmender Faktor ist.


Terwijl het Franse Hooggerechtshof bepaalde dat Sikh-mannen met tulband op de foto van hun rijbewijs mochten, heeft het Franse ministerie dit, binnen 24 uur na deze uitspraak, uitdrukkelijk verboden.

Während das französische Oberste Gericht entschied, männliche Sikh dürften auf dem Foto ihres Führerscheins ihren Turban tragen, hat das französische Ministerium das innerhalb von 24 Stunden nach diesem Urteil ausdrücklich verboten.


6. herinnert eraan dat er, overeenkomstig Verordening nr. 1031/2002 van de Raad van 13 juni, automatisch maatregelen tot herstel van het evenwicht zullen worden genomen tegen de VS, mochten de betrokken maatregelen niet onmiddellijk na de definitieve uitspraak van de WTO beëindigd zijn.

6. weist darauf hin, dass gemäß der Verordnung Nr. 1031/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 automatisch Ausgleichsmaßnahmen gegen die Vereinigten Staaten ausgelöst werden, wenn die US-amerikanischen Maßnahmen nicht unmittelbar nach der endgültigen Entscheidung der WTO aufgehoben werden;


Door in artikel 7, eerste lid, van de onteigeningswet van 1962 te stellen dat de vrederechter zonder verdere procedure, belanghebbende derden als tussenkomende partijen aanvaardt, door in artikel 14, eerste lid, van dezelfde wet te stellen dat de vrederechter in die stand van de procedure de belanghebbende partijen die erom mochten verzoeken nog kan erkennen als tussenkomende partijen, en door in artikel 19, § 1, te voorzien in de uitsluitende aansprakelijkheid van de nalatige gedaagde partijen tegenover de belanghebbende derden die niet voor de vrederechter verschijnen vóór de uitspraak ...[+++]

Indem der Gesetzgeber in Artikel 7 Absatz 1 des Enteignungsgesetzes von 1962 bestimmt, dass der Friedensrichter ohne weiteres Verfahren beteiligte Dritte als intervenierende Parteien akzeptiert, indem er in Artikel 14 Absatz 1 desselben Gesetzes vorsieht, dass der Friedensrichter in diesem Stadium des Verfahrens die beteiligten Parteien noch als intervenierende Parteien anerkennen kann, die das eventuell verlangt haben, und indem er auch in Artikel 19 § 1 die ausschliessliche Haftungspflicht der säumigen vorgeladenen Parteien den beteiligten Dritten gegenüber vorsieht, die nicht vor dem Friedensrichter erscheinen, bevor das Urteil, das die vorläufige ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Art. 19. § 1. Wanneer de derde belanghebbenden, als gevolg van de nalatigheid van de overeenkomstig artikel 5 gedagvaarde partijen, niet vóór de vrederechter verschijnen vóór de uitspraak van het vonnis dat de voorlopige vergoeding bepaalt, zijn alleen die partijen tegenover hen aansprakelijk voor de vergoedingen die de laatstbedoelden mochten vorderen».

« Art. 19. § 1. Wenn die Drittbetroffenen aufgrund des Säumnisses der in Übereinstimmung mit Artikel 5 geladenen Parteien nicht vor dem Friedensrichter erscheinen, bevor das Urteil, das die vorläufige Entschädigung festlegt, verkündet wird, sind ausschliesslich diese Parteien ihnen gegenüber für die Entschädigungen haftungspflichtig, die Letztgenannte eventuell verlangen könnten».


Vorig jaar is naar aanleiding van een uitspraak van het Hof van 13 april 2011 (dat in het kader van de programma verstrekte levensmiddelen enkel uit de openbare‑interventievoorraden mochten komen en niet afkomstig mochten zijn van de open markt) voor 2012 een bedrag van slechts 113 miljoen euro vastgelegd – wat overeenkwam met de resterende openbare voorraden (zie IP/11/756).

Im vergangenen Jahr wurden die Mittelbindungen für die Nahrungsmittelhilfe 2012 aufgrund eines EuGH-Urteils vom 13. April 2011, wonach die Nahrungsmittel für das Programm nur aus öffentlichen Interventionsbeständen entnommen (und nicht am freien Markt beschafft) werden dürfen, auf nur 113 Mio. EUR festgesetzt, was dem Wert der verbliebenen öffentlichen Bestände entsprach (vgl. IP/11/756).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uitspraak mochten' ->

Date index: 2022-12-02
w