Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «veranderingen zullen ondergaan » (Néerlandais → Allemand) :

Die modernisering begint dringend te worden, in het licht van de diepgaande veranderingen die onze maatschappijen op middellange termijn zullen ondergaan.

Der mittelfristig zu bewältigende grundlegende Wandel in unseren Gesellschaftssystemen macht diese Modernisierung dringlich.


Deze diensten kunnen een aan zienlijk maatschappelijk effect hebben en zullen veranderingen teweeg brengen in de wijze waarop openbare diensten worden verleend, maar zij zullen tevens significante economische gevolgen hebben omdat daardoor de wijze van zakendoen een gedaanteverwisseling kan ondergaan.

Diese Dienste könnten sich auch in gesellschaftlicher Hinsicht maßgebend auswirken und verändern auch die Art der Bereitstellung öffentlicher Dienste. Auch werden sie bedeutende wirtschaftliche Folgen haben, da sie die Art und Weise, in der Geschäfte abgewickelt werden, verändern können.


De komende vijf à tien jaar zullen industrieën over de hele wereld ingrijpende veranderingen ondergaan wat structuur en potentieel betreft.

Die Merkmale und das Potenzial der Industrien weltweit werden im Laufe der nächsten fünf bis zehn Jahre einen grundlegenden Wandel erfahren.


Aangezien de beste beschikbare technieken mettertijd veranderingen zullen ondergaan, vooral ten gevolge van de vooruitgang van de techniek, moeten de bevoegde autoriteiten deze ontwikkeling volgen of daarvan op de hoogte moeten worden gehouden.

Da sich auch die besten verfügbaren Techniken — insbesondere aufgrund des technischen Fortschritts — im Laufe der Zeit ändern, sollte die zuständige Behörde solche Entwicklungen verfolgen oder darüber informiert sein.


15. benadrukt dat de financiële middelen voor onderzoek en ontwikkeling op het vlak van klimaatverandering moeten worden verhoogd; is van mening dat het noodzakelijk is om, met name gezien de wetenschappelijke onzekerheid die heerst ten aanzien van het tijdsverloop en de omvang van de klimaatverandering in Europa en de specifieke geografische gebieden en productiesectoren die de gevolgen ervan zullen ondergaan, middelen uit te trekken voor klimaatonderzoek, dat het meest effectief zal zijn indien het op Europees niveau wordt verricht en dat een stevige basis zal vormen voor de ontwikkeling van beleid voor aanpassing ...[+++]

15. betont, dass die zur Bekämpfung des Klimawandels erforderlichen finanziellen Mittel für Forschung und Entwicklung aufzustocken sind; ist der Ansicht, dass es vor allem in Anbetracht der wissenschaftlichen Unsicherheitsfaktoren in Bezug auf den Zeitrahmen, das Ausmaß des Problems und die Gebiete und Produktionszweige, die speziell von den Folgen des Klimawandels in Europa betroffen sein werden, notwendig ist, Mittel für Klimaforschung zur Verfügung zu stellen, was auf gesamteuropäischer Ebene am wirksamsten erfolgen kann und eine stabile Grundlage für die Konzipierung von politischen Maßnahmen zur Anpassung an den Klimawandel schaffe ...[+++]


Wij hebben in principe twee keuzemogelijkheden. Enerzijds kunnen wij erop staan dat als iets van kracht is en in de Verdragen is opgenomen het ook echt moet worden nageleefd, en wij zullen de consequenties daarvan dan ook volledig moeten dragen. Anderzijds kunnen wij zeggen dat het Stabiliteitspact net als al het andere onderhevig is aan een zekere mate van ontwikkeling en derhalve ook bepaalde veranderingen moet ondergaan. Wij kunnen dan dienovereenkomstig deze veranderingen doorvoeren en op een dusdanige wijze uitvoeren dat wij zorg ...[+++]

Und sie scheint darauf zu verweisen, dass ein neuer Ansatz hinsichtlich des Festhaltens oder gegebenenfalls Nicht-Festhaltens am Stabilitätspakt erforderlich ist. Grundsätzlich haben wir zwei Optionen: Entweder wir bestehen auf dem Festhalten an dem, was gültig ist und in den Verträgen steht und tragen die vollen Konsequenzen dafür, oder wir verstehen, dass der Stabilitätspakt genau wie alles andere von einem gewissen Entwicklungsstandes abhängt und demnach auch bestimmten Veränderungen unterworfen werden muss. Und wir entwerfen diese ...[+++]


Ik zou u willen vragen welke veranderingen de werkzaamheden en de werking van de Europese Commissie volgens u in de onmiddellijke toekomst en in de komende jaren zullen ondergaan.

Ich möchte fragen, welche Änderungen Sie in der Tätigkeit und Rolle der Europäischen Union in der unmittelbaren Zukunft und in den nächsten Jahren vorhersehen.


Arbeidsmarkt en economie zullen ingrijpende structurele veranderingen ondergaan. De opbouw van families verandert, en zullen meer "oudere werknemers" (55-64) zijn, meer gepensioneerden (65-79), meer oude mensen (80 en ouder), en tegelijkertijd minder kinderen, jongeren en in een beroep actieve volwassenen.

Arbeitsmarkt und Wirtschaft werden starke strukturelle Veränderungen erfahren: Familienstrukturen verändern sich, es wird mehr „ältere Arbeitnehmer“ (55-64) geben, mehr Rentner (65-79), mehr alte Menschen (80 und älter), gleichzeitig weniger Kinder, Jugendliche und Erwachsene im erwerbsfähigen Alter.


In haar mededeling over het industriebeleid van 5 oktober verwijst de Commissie bovendien naar bepaalde industriële sectoren die de komende jaren wellicht structurele veranderingen zullen moeten ondergaan.

Des Weiteren verwies die Kommission in ihrer Mitteilung vom 5. Oktober 2005 zur Industriepolitik auf bestimmte Wirtschaftszweige, in denen sich in den nächsten Jahren strukturelle Veränderungen vollziehen können.


MEDIA 2007 moet zich blijven richten op de pre- en post-productiefasen, maar deze acties zullen in het licht van de technologische (meestal digitale) evolutie en de veranderingen van de markt wijzigingen ondergaan.

Das Programm MEDIA 2007 sollte seine Maßnahmen auf die Phase vor und nach der eigentlichen Produktion ausrichten, doch werden sich diese Maßnahmen im Lichte der Technologie- (vor allem im Digitalbereich) und Marktentwicklung anpassen.


w