Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fabriek met zich herhalende organisatievormen
Fabriek met zich intern herhalende organisatievormen
Personeel helpen groeien
Personeel helpen zich te ontplooien
Personeel helpen zich te ontwikkelen
Recht op verplaatsing
Vrijheid van verkeer
Vrijheid van verplaatsing
Vrijheid zich vrij te verplaatsen
Zich discreet gedragen
Zich onopvallend gedragen
Zich specialiseren in een historisch gebied
Zich specialiseren in een historisch onderwerp

Vertaling van "verbergt u zich " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
fabriek met zich herhalende organisatievormen | fabriek met zich intern herhalende organisatievormen

fraktale Fabrik


personeel helpen zich te ontwikkelen | personeel helpen groeien | personeel helpen zich te ontplooien

Mitarbeiter/Mitarbeiterinnen entwickeln | Personal entwickeln


personeel dat zich over de passagiers ontfermt/zich met de passagiers bezighoudt

Personal zur Fluggastabfertigung


zich discreet gedragen | zich onopvallend gedragen

diskret agieren


zich specialiseren in een historisch gebied | zich specialiseren in een historisch onderwerp

sich auf ein Gebiet der Geschichte spezialisieren


Verdrag betreffende de toepassing van de beginselen van het recht zich te organiseren en collectief te onderhandelen | Verdrag betreffende het recht zich te organiseren en collectief te onderhandelen, 1949

Übereinkommen über die Anwendung der Grundsätze des Vereinigungsrechtes und des Rechtes zu Kollektivverhandlungen | Vereinigungsrecht und Recht zu Kollektivverhandlungen, 1949


vrijheid van verkeer [ recht op verplaatsing | vrijheid van verplaatsing | vrijheid zich vrij te verplaatsen ]

Freizügigkeit [ Recht auf Freizügigkeit ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. Hij die zich schuldig maakt aan het frauduleus beheer van rekeningen die op grond van wetgevingsbesluiten vereist zijn, dan wel boekhouddocumenten verbergt, vernietigt of beschadigt en indien zulks de vaststelling geheel of gedeeltelijk onmogelijk maakt van de activiteiten van de betrokkene, het omvang of structuur van de activa, effecten of de daaraan verbonden verplichtingen, wordt bestraft door een boete, aanhouding of een gevangenisstraf van niet meer dan vier jaar.

1. Eine Person, die rechtlich vorgeschriebene Bücher betrügerisch führt oder Buchführungsunterlagen so verbirgt, zerstört oder beschädigt, dass dies dazu führt, dass die Tätigkeiten der Person, die Beträge oder Strukturen des Vermögens, der Aktiva oder der Passiva derselben gänzlich oder zum Teil nicht ermittelt werden können, wird durch eine Geldstrafe oder durch Verhaftung oder durch eine Haftstrafe von bis zu vier Jahren bestraft.


De lengte van de procedure kan wijzigen wanneer u zich verbergt voor de autoriteiten, wanneer u gevangen wordt gezet of in bewaring wordt gehouden of wanneer u beroep instelt tegen het overdrachtsbesluit.

Dieser Zeitrahmen kann sich verändern, wenn Sie sich vor den Behörden verstecken, in Haft genommen werden oder wenn Sie einen Rechtsbehelf gegen die Überstellungsentscheidung einlegen.


Bovendien kan volgens de advocaat-generaal van een asielzoeker niet worden verwacht dat hij zich terughoudend gedraagt of zijn seksuele gerichtheid verbergt om vervolging in zijn land van herkomst te vermijden.

Darüber hinaus kann von einer Person, die die Zuerkennung der Flüchtlingseigenschaft beantragt, nicht erwartet werden, dass sie ihre sexuelle Ausrichtung geheim hält oder Zurückhaltung übt, um einer Verfolgung in ihrem Herkunftsland zu entgehen.


Achter de schijnbaar niet zo belangrijke debatten over cijfers achter de komma verbergt zich in werkelijkheid de richting van de Europese Unie voor de komende tien jaar.

Hinter den scheinbar nicht so wichtigen Debatten um Stellen hinter dem Komma verbirgt sich in Wirklichkeit die Richtung der Europäischen Union für die nächsten zehn Jahre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Hij die zich schuldig maakt aan het frauduleus beheer van rekeningen die op grond van wetgevingsbesluiten vereist zijn, dan wel boekhouddocumenten verbergt, vernietigt of beschadigt en indien zulks de vaststelling geheel of gedeeltelijk onmogelijk maakt van de activiteiten van de betrokkene, het omvang of structuur van de activa, effecten of de daaraan verbonden verplichtingen, wordt bestraft door een boete, aanhouding of een gevangenisstraf van niet meer dan vier jaar.

1. Eine Person, die rechtlich vorgeschriebene Bücher betrügerisch führt oder Buchführungsunterlagen so verbirgt, zerstört oder beschädigt, dass dies dazu führt, dass die Tätigkeiten der Person, die Beträge oder Strukturen des Vermögens, der Aktiva oder der Passiva derselben gänzlich oder zum Teil nicht ermittelt werden können, wird durch eine Geldstrafe oder durch Verhaftung oder durch eine Haftstrafe von bis zu vier Jahren bestraft.


Mijnheer Schulz, wanneer u over uitbreiding spreekt, verbergt u zich dan alstublieft niet achter het Grondwettelijk Verdrag, achter president Kaczyński of president Klaus.

Herr Schulz, wenn Sie von Erweiterung sprechen, dann verstecken Sie sich bitte nicht hinter dem Verfassungsvertrag, hinter Präsident Kaczyński oder Präsident Klaus.


de gespecialiseerde agentschappen van de Verenigde Naties en de vertegenwoordigers van de humanitaire organisaties onbeperkt toegang te verlenen, zodat zij volledig onafhankelijk een bezoek kunnen brengen aan de politieke gevangenen, het Hmong-volk dat zich in de jungle verbergt en alle etnische en religieuze minderheden in Laos;

den UN-Organisationen und Vertretern humanitärer Organisationen uneingeschränkten Zugang zu gewähren, so dass sie in völliger Unabhängigkeit politische Gefangene, die Mitglieder der Bevölkerungsgruppe der Hmong, die sich im Dschungel versteckt halten, und alle ethnischen und religiösen Minderheiten in Laos besuchen können;


« Schenden de artikelen 61 en volgende van het Wetboek van Strafvordering de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre, in samenhang gelezen met artikel 6, § 3, a, van het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, zij niet voorschrijven dat de onderzoeksrechter een verdachte verhoort ten aanzien van wie niet wordt overwogen een bevel tot aanhouding te verlenen, terwijl artikel 16, § 2, eerste lid, van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis een dergelijk verhoor oplegt alvorens een bevel tot aanhouding te verlenen, in het geval waarin de verdachte noch voortvluchtig is, noch zich verbergt ...[+++]

« Verstossen die Artikel 61 ff. des Strafprozessgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, soweit - in Verbindung mit Artikel 6 Absatz 3 Buchstabe a) der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten - sie nicht vorschreiben, dass der Untersuchungsrichter einen Beschuldigten vernimmt, dem gegenüber nicht erwogen wird, einen Haftbefehl zu erlassen, während Artikel 16 § 2 Absatz 1 des Gesetzes vom 20. Juli 1990 über die Untersuchungshaft eine solche Vernehmung vorschreibt, ehe ein Haftbefehl er ...[+++]


« Schenden de artikelen 61 en volgende van het Wetboek van Strafvordering de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6.3, a, van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, in zoverre zij niet voorschrijven dat de onderzoeksrechter een inverdenkinggestelde verhoort ten aanzien van wie niet wordt overwogen een bevel tot aanhouding te verlenen, terwijl artikel 16, § 2, eerste lid, van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis een dergelijk verhoor oplegt alvorens een bevel tot aanhouding te verlenen, in het geval waarin de verdachte noch voortvluchtig is, noch zich verbergt, en terwi ...[+++]

« Verstossen die Artikel 61 ff. des Strafprozessgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 6 Absatz 3 Buchstabe a) der Europäischen Menschenrechtskonvention, insoweit sie nicht vorschreiben, dass der Untersuchungsrichter einen Beschuldigten vernimmt, dem gegenüber nicht erwogen wird, einen Haftbefehl zu erlassen, während Artikel 16 § 2 Absatz 1 des Gesetzes vom 20. Juli 1990 über die Untersuchungshaft eine solche Vernehmung vorschreibt, ehe ein Haftbefehl erlassen wird, falls der Beschuldigte wed ...[+++]


« Schenden de artikelen 61 en volgende van het Wetboek van Strafvordering de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre ze, in samenhang gelezen met artikel 6, § 3, a, van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, niet de ondervraging door de onderzoeksrechter voorschrijven van een verdachte ten aanzien van wie geen bevel tot aanhouding wordt overwogen, terwijl artikel 16, § 2, eerste lid, van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis een dergelijk verhoor oplegt vooraleer een bevel tot aanhouding wordt verleend, in het geval waarin de verdachte noch voortvluchtig is noch zich verbergt ...[+++]

« Verstossen die Artikel 61 ff. des Strafprozessgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, soweit - in Verbindung mit Artikel 6 Absatz 3 Buchstabe a) der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten - sie nicht vorschreiben, dass der Untersuchungsrichter einen Beschuldigten vernimmt, dem gegenüber nicht erwogen wird, einen Haftbefehl zu erlassen, während Artikel 16 § 2 Absatz 1 des Gesetzes vom 20. Juli 1990 über die Untersuchungshaft eine solche Vernehmung vorschreibt, ehe ein Haftbefehl er ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verbergt u zich' ->

Date index: 2021-06-05
w