Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vereniging beschikt om schriftelijk haar verweermiddelen " (Nederlands → Duits) :

2° de middelen waarover de vereniging beschikt om schriftelijk haar verweermiddelen uiteen te zetten binnen een termijn van twintig dagen te rekenen van de ontvangst van die informatie en dat ze bij die gelegenheid het recht heeft om het bestuur erom te verzoeken haar verweermiddelen mondeling voor te dragen.

die Mittel, die der Vereinigung zur Verfügung stehen, um binnen einer Frist von zwanzig Tagen ab dem Empfangsdatum dieser Mitteilung ihre Verteidigungsgründe schriftlich vorzubringen, und dass sie dabei das Recht hat, bei der Verwaltung eine mündliche Verteidigung zu beantragen.


Op straffe van onontvankelijkheid legt zij haar verweermiddelen schriftelijk neer, volgens een wijze van mededeling bedoeld in artikel R.72, § 4, binnen de tien werkdagen te rekenen van de ontvangst van het voorstel tot wraking.

Unter Gefahr der Unzulässigkeit sendet sie ihre schriftlichen Verteidigungsmittel in einer Kommunikationsform nach Artikel R.72 § 4 binnen zehn Werktagen ab dem Tag, an dem der Ablehnungsvorschlag erhalten wurde.


Als de Minister beslist een procedure tot intrekking van de erkenning aan te vatten, licht de administratie de federatie daar bij aangetekend schrijven over in, geeft de redenen voor het aanvatten van die procedure op en verzoekt haar om eerstgenoemde, binnen de dertig dagen te rekenen van de dagtekening van het aangetekend schrijven, in te lichten over haar schriftelijke verweermiddelen en ...[+++]

Wenn der Minister beschließt, ein Verfahren zum Zulassungsentzug einzuleiten, setzt die Verwaltung den Verband per Einschreiben davon in Kenntnis, wobei sie die Gründe für die Einleitung dieses Verfahrens erläutert und ihn auffordert, ihr innerhalb dreißig Tagen ab dem Datum nach dem des Einschreibens seine schriftlichen Verteidigungsmittel und ggf. seinen Wunsch, von dem Rat angehört zu werden, mitzuteilen.


1° dat de erkende privé-instelling over een termijn van vijftien werkdagen na ontvangst van het schrijven beschikt om haar schriftelijke opmerkingen mee te delen aan de Regering;

1° die Angabe, dass die zugelassene private Einrichtung über eine Frist von fünfzehn Werktagen ab dem Eingang des Schreibens verfügt, um der Regierung ihre schriftlichen Bemerkungen zu übermitteln;


In casu moet om te beginnen worden vastgesteld dat de e-mail van 14 september 2009 ter motivering van de weigering om verzoekster haar gecorrigeerde schriftelijke examens b) en c) toe te zenden verwijst naar artikel 6 van bijlage III bij het Statuut, dat bepaalt dat de werkzaamheden van de jury geheim zijn. Voorts vormt de toezending van de voor de examens behaalde punten, zoals uit de in het voorgaande punt aangehaalde rechtspraak blijkt, een toereikende motivering, daar de jury niet gehouden is om de ontoereiken ...[+++]

Im vorliegenden Fall ist Folgendes festzustellen: Erstens wurde in der E-Mail vom 14. September 2009 zur Begründung der Weigerung, der Klägerin die korrigierten schriftlichen Prüfungsarbeiten b) und c) zu übermitteln, auf Art. 6 des Anhangs des Statuts Bezug genommen, der bestimmt, dass die Arbeiten des Prüfungsausschusses geheim sind. Da zweitens, wie sich aus der in der vorstehenden Randnummer angeführten Rechtsprechung ergibt, die Mitteilung der in den Prüfungen erzielten Noten eine ausreichende Begründung darstellt, ist der Prüfungsausschuss nicht verpflichtet, die Antworten der Bewerber, die für ungenügend gehalten wurden, anzugeben. Drittens ...[+++]


In deze omstandigheden kan verzoekster niet stellen dat zij niet over de nodige aanwijzingen beschikte om te bepalen of de weigering om haar schriftelijke examens b) en c) toe te zenden, waarvan zij kennis heeft genomen bij e-mail van 14 september 2009, al dan niet gegrond was.

Unter diesen Umständen kann die Klägerin nicht geltend machen, sie habe nicht über die notwendigen Hinweise für die Feststellung verfügt, ob die Weigerung, ihre schriftlichen Prüfungsarbeiten b) und c) zu übermitteln, von der sie mit E-Mail vom 14. September 2009 Kenntnis erlangt habe, begründet sei.


In haar antwoord van 14 december 2007 heeft de Commissie, in antwoord op schriftelijke vraag E-4947/07, de stand van zaken toegelicht met betrekking tot de toepassing van de N+2 regel aan de hand van gegevens waarover zij op die datum beschikte.

In ihrer Antwort vom 14. Dezember 2007 auf die schriftliche Anfrage E-4947/07 äußerte sich die Kommission zum Stand der Anwendung der sogenannten N+2-Regel unter Zugrundelegung der Angaben, die ihr zum damaligen Zeitpunkt zur Verfügung standen.


In heb begrepen dat de vereniging het College van quaestoren op 6 januari schriftelijk heeft verzocht om toestemming voor het opzetten van een stand buiten deze vergaderzaal, waar ze haar initiatief onder de aandacht kan brengen.

Soweit ich weiß, hat sich die Vereinigung am 26. Januar schriftlich mit der Bitte an das Kollegium der Quästoren gewandt, heute vor dem Plenarsaal einen Stand zur Publizierung ihrer Initiative einrichten zu dürfen.


« Schendt artikel 19 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met artikel 6 van het Verdrag tot bescherming van de Rechten van de Mens en de Fundamentele Vrijheden, de artikelen 5 en 6 van het Europees Sociaal Handvest en de delen II en III van het Verdrag nr. 151 betreffende de bescherming van het vakverenigingsrecht en procedures voor het vaststellen van arbeidsvoorwaarden in de openbare dienst, in zoverre het in die zin wordt uitgelegd dat de opvolger van een verantwoordelijke leider van een als feitelijke ...[+++]

« Verstösst Artikel 19 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, in Verbindung mit Artikel 6 der Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, den Artikeln 5 und 6 der Europäischen Sozialcharta und den Teilen II und III des Übereinkommens Nr. 151 über den Schutz der Vereinigungsfreiheit und die Verfahren zur Festlegung von Beschäftigungsbedingungen im öffenlichen Dienst, soweit er dahingehend ausgelegt wird, dass der Nachfolger eines Gewerkschaftsführers einer als faktischer Verein, ohne Rechtspersönlichkeit, gegründete repräsentative Gewerkschaftsorganisation, der sich an den Staatsrat wendet, um die Beachtung der durch das Gesetz seiner Organisation verliehenen Prärogativen z ...[+++]


Het risico dat de KAMA haar tussentijdse doelzone voor 2004 (165 tot 170 g/km) niet zal halen, is reëel, aangezien de vereniging over nog slechts twee jaar beschikt om een verschil van 13 g/km te overbruggen.

Es besteht tatsächlich die Gefahr, dass KAMA das bis 2004 gesetzte Zwischenziel von 165 - 170 g/km nicht erreichen wird, wenn man bedenkt, dass nur zwei Jahre verbleiben, um den Abstand von 13 g/km zu überwinden.


w