Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vergadering heeft begin » (Néerlandais → Allemand) :

C. overwegende dat de repressie door de overheid en de beperkingen die gelden voor de vrijheid van meningsuiting en de vrijheid van vergadering sinds de presidentsverkiezingen op 21 juli 2015 sterk zijn toegenomen; overwegende dat de UNHCR op 28 september 2015 heeft gemeld dat het aantal arrestaties, inhechtenisnemingen en moorden sinds begin september onrustbarend is toegenomen, en de Burundese autoriteiten met klem heeft gevraag ...[+++]

C. in der Erwägung, dass staatliche Unterdrückung und Beschränkungen der Meinungs- und Versammlungsfreiheit seit der Präsidentschaftswahl am 21. Juli 2015 stark zugenommen haben; in der Erwägung, dass das UNHCR am 28. September 2015 von einer besorgniserregenden Zunahme von Festnahmen, Inhaftierungen und Hinrichtungen seit Anfang September berichtete und die staatlichen Stellen des Landes nachdrücklich aufforderte, die Straflosigkeit zu bekämpfen; in der Erwägung, dass der Hohe Kommissar der Vereinten Nationen für Menschenrechte, Zeid Ra’ad Al Hussein, erklärt hat, dass in den Straßen von einigen Stadtteilen Bujumburas fast täglich L ...[+++]


De plenaire vergadering heeft begin september een missie naar de meest getroffen regio’s goedgekeurd, en nog steeds, mijnheer de Voorzitter, is het Bureau van het Parlement verwikkeld in allerlei reglementaire kwesties om het groene licht te geven aan deze missie.

So beschloss das Plenum Anfang September, eine Delegation in die am stärksten betroffenen Regionen zu entsenden. Und, Herr Präsident, das Präsidium des Parlaments hält sich noch immer an Rechtsfragen auf, die geklärt werden müssen, bevor es grünes Licht für diese Delegation geben kann.


Dit voorstel, dat de steun van minder dan een derde van de leden heeft gekregen, heeft van het begin af aan een splijtzwam en onevenwichtig geleken, zoals de voorzitter van de Algemene Vergadering zelf heeft opgemerkt.

Dieser Vorschlag, der von weniger als einem Drittel der Mitglieder unterstützt worden ist, erschien von Anfang an polarisierend und unausgewogen, wie selbst vom Präsidenten der Generalversammlung hervorgehoben wurde.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, de Ecofin-vergadering die begin deze week werd gehouden, heeft nog altijd geen definitieve oplossing aangereikt voor de wijze waarop de stabiliteitscriteria in de toekomst moeten worden gewogen. Ik hoop vurig dat de ministers van Financiën toch nog voor de Europese Raad tot overeenstemming komen.

– Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen! Die ECOFIN-Sitzung am Wochenbeginn hat noch immer keine definitive Klärung der zukünftigen Bewertungslogik der Stabilitätskriterien gebracht. Ich hoffe sehr, dass die Ressortminister dennoch noch vor dem Europäischen Rat zu einer Einigung gelangen.


– (ES) Mijnheer de Voorzitter, waarde collega’s, ik zou even nader willen ingaan op iets wat de Voorzitter aan het begin van deze vergadering heeft gezegd.

– (ES) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich möchte kurz auf etwas zurückkommen, das der Präsident zu Beginn dieser Sitzung sagte.


Aan het begin van de vergadering heeft de heer Alber, advocaat-generaal bij het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen, in zijn hoedanigheid van waarnemer, eveneens het woord gevoerd, om zijn steun te betuigen aan het resultaat van de werkzaamheden van de Conventie.

Zu Beginn der Tagung ergriff auch der Generalanwalt des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften Alber in seiner Eigenschaft als Beobachter das Wort und würdigte das Ergebnis der Arbeiten des Konvents.


Aan het begin van de vergadering heeft de heer Alber, advocaat-generaal bij het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen, in zijn hoedanigheid van waarnemer, eveneens het woord gevoerd, om zijn steun te betuigen aan het resultaat van de werkzaamheden van de Conventie.

Zu Beginn der Tagung ergriff auch der Generalanwalt des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften Alber in seiner Eigenschaft als Beobachter das Wort und würdigte das Ergebnis der Arbeiten des Konvents.


Mevrouw Christiane SCRIVENER, lid van de Commissie belast met belastingen, douane en consumentenbeleid, heeft voor de vierde maal sedert het begin van dit jaar een vergadering van het Hoorcomité voor de ondernemingen belegd(1). Dit comité dient om de invoering van het nieuwe BTW- en accijnzenstelsel in de Gemeenschap met ingang van 1 januari 1993 op communautair niveau te begeleiden en heeft als belangrijkste taak te luisteren naar de problemen van de ondernemingen in verband met deze belastinghervorming in de Lid-Staten en naar hun e ...[+++]

Frau Scrivener, die in der EG-Kommission für Steuern, Zoll und Verbraucherpolitik zuständig ist, hat zum viertenmal seit Jahresbeginn den Konzertierungsausschuß für Unternehmen einberufen(1). Der Ausschuß, der auf Gemeinschaftsebene die Einführung der neuen Mehrwert- und Verbrauchsteuerregelung ab 1. Januar 1993 begleiten soll, ist in erster Linie als Ansprechpartner für Unternehmen gedacht, die sich mit Problemen aufgrund der Steuerreform, aber auch mit Verbesserungsvorschlägen an den Ausschuß wenden können.


Professor Ruberti heeft een toespraak gehouden aan het begin van de derde vergadering van de Raad van Bestuur van de Europese Stichting voor Opleiding die vandaag in Turijn heeft plaatgevonden. Hij heeft daarin het belang van het menselijk kapitaal voor de overgang van de landen van Oost-Europa naar de markteconomie en de participatieve democratie benadrukt.

Professor Ruberti betonte heute in Turin zu Beginn der dritten Sitzung des Vorstands der Europäischen Stiftung für Berufsbildung die Bedeutung der Humanressourcen für den Übergang der osteuropäischen Länder zur Marktwirtschaft und zur partizipativen Demokratie.


In 1994 zullen ongeveer 75 miljoen ecu voor deze regio worden vastgelegd. e) Politieke dialoog De politieke dialoog waarmee een begin is gemaakt met name in het kader van de dialoog met de Groep van Rio en de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties, heeft reeds zijn vruchten afgeworpen; hierbij is de nadruk gelegd op het wederzijdse belang van nauwere betrekkingen tussen beide partners zoals duidelijk is gebleken tijdens de bijeenkomsten van de ministers van Buitenla ...[+++]

1994 sollen in der Region rund 75 Mio. ECU gebunden werden. e) Der politische Dialog Der politische Dialog, der insbesondere am Rande des Dialogs mit der Rio- Gruppe und der Generalversammlung der Vereinten Nationen eingeleitet wurde, hat bereits Früchte getragen und das beiderseitige Interesse an einer Stärkung der Beziehungen zwischen den beiden Partnern verdeutlicht, das bei den Treffen der Außenminister von Guimaraes, Kopenhagen und Sao Paulo hervorgehoben wurde.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vergadering heeft begin' ->

Date index: 2022-04-27
w