Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verleden mag alleen » (Néerlandais → Allemand) :

Een eerdere individuele beoordeling van hetzelfde kind in het recente verleden mag alleen gebruikt worden als deze is geactualiseerd.

Eine individuelle Begutachtung, die in Bezug auf das gleiche Kind in der jüngeren Vergangenheit durchgeführt wurde, könnte herangezogen werden, sofern sie auf den neuesten Stand gebracht wird.


Net zoals in het verleden mag alleen op het niveau van de primaire productie (landbouwers) een vergoeding voor verliezen als gevolg van ongunstige weersomstandigheden worden betaald.

Wie bisher sollten Entschädigungen für Verluste infolge von Wetterunbilden auf die Primärerzeugung (Landwirte) begrenzt werden.


Gezien de reputatie van „Pacharán”, die de consumenten — zoals in het verleden is erkend — spontaan in verbinding brengen met Spanje, mag de term „Pacharán” alleen als verkoopbenaming worden gebruikt als het product in Spanje is bereid.

In Anbetracht der Bekanntheit von „Pacharán“, den die Verbraucher — wie in der Vergangenheit festgestellt wurde — spontan mit Spanien in Verbindung bringen, darf die Bezeichnung „Pacharán“ nur als Verkehrsbezeichnung verwendet werden, wenn das Produkt in Spanien hergestellt wird.


18. neemt er kennis van dat op 11 juli 2014 een eerste trilaterale bijeenkomst tussen de EU, de Russische Federatie en Oekraïne is gehouden over de uitvoering van de associatieovereenkomst en de mogelijke gevolgen en implicaties daarvan voor Rusland; is ervan overtuigd dat de EU niet mag toelaten dat Rusland deze associatieovereenkomst of die met Georgië en Moldavië ondermijnt, verzwakt of er zijn veto over uitspreekt; benadrukt dat de EU en Rusland in het verleden nauwe economische betrekkingen hebben ontwikkeld, maar dat Rusland ...[+++]door het internationaal recht weer te eerbiedigen, de voorwaarden zal creëren voor goede samenwerking en betrekkingen in de toekomst;

18. nimmt zur Kenntnis, dass am 11. Juli 2014 das erste trilaterale Treffen der EU, der Russischen Föderation und der Ukraine zur Umsetzung des Assoziierungsabkommens veranstaltet wurde und dass dort dessen mögliche Auswirkungen auf und Folgen für Russland erörtert wurden; erklärt sich davon überzeugt, dass die EU es Russland nicht gestatten darf, dieses Assoziierungsabkommen oder jene mit Georgien und der Republik Moldau zu untergraben, mit seinem Veto zu unterbinden oder anderweitig zu schwächen; betont, dass die EU und Russland in der Vergangenheit starke Wirtschaftsbeziehungen aufgebaut haben; stellt aber auch fest, dass Russland ...[+++]


19. meent dat met betrekking tot het besluitvormingsproces over de opwaardering van de betrekkingen met partnerlanden lessen moeten worden geleerd van het verleden; benadrukt dat de geavanceerde status alleen mag worden verleend aan partnerlanden die aan duidelijke voorwaarden voor mensenrechten en democratie voldoen; verzoekt opnieuw om een duidelijk raadplegingsmechanisme waarmee wordt gewaarborgd dat het Parlement volledig op de hoogte wordt gehouden op alle onderhandelingsniveaus;

19. ist der Auffassung, dass für den Entscheidungsprozess und die Verbesserung der Beziehungen zu den Partnerländern Lehren aus der Vergangenheit gezogen werden müssen; betont, dass der fortgeschrittene Status nur dann gewährt werden darf, wenn die Partnerländer eindeutige Menschenrechts- und Demokratieanforderungen erfüllen; fordert erneut einen klaren Konsultationsmechanismus, der gewährleistet, dass das Parlament in allen Phasen der Verhandlungen umfassend auf dem Laufenden gehalten wird;


Ik geloof daarom dat het werkelijk belangrijk is om van het begin af aan alle beschikbare flexibiliteitinstrumenten als fundamenteel en onmisbaar te beschouwen voor de begroting die we gaan vaststellen, als we willen dat het niet alleen mogelijk en cruciaal is dat we een eerste stap zetten richting de 2020-strategie – die absoluut niet mag mislukken, zoals we in het verleden hebben gezien – maar dat die stap ook nuttig en doeltreffend zal zijn.

Ich halte es deswegen für wirklich wichtig, dass wir von Anfang an alle verfügbaren Flexibilitätsinstrumente als grundlegend und unverzichtbar für den Haushaltsplan, den wir ausarbeiten werden, betrachten, wenn wir wollen, dass es nicht nur möglich oder wesentlich ist, den ersten Schritt zur Strategie 2020 zu machen – diese darf auf keinen Fall ein Misserfolg sein, wie wir es in der Vergangenheit erlebt haben – sondern auch wenn wir wollen, dass der Haushaltsplan nützlich und effektiv ist.


Net zoals in het verleden mag alleen op het niveau van de primaire productie (landbouwers) een vergoeding voor verliezen als gevolg van ongunstige weersomstandigheden worden betaald.

Wie bisher sollten Entschädigungen für Verluste infolge von Wetterunbilden auf die Primärerzeugung (Landwirte) begrenzt werden.




D'autres ont cherché : recente verleden mag alleen     verleden mag alleen     verleden     term „pacharán alleen     hebben ontwikkeld     rusland alleen     geavanceerde status alleen     gezien –     niet alleen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verleden mag alleen' ->

Date index: 2023-10-13
w