Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Biologische verscheidenheid van de natuur
Cultureel pluralisme
Culturele verscheidenheid
Dubbele cultuur
Multiculturaliteit
Rechtsonzekerheid
Sterke vermindering van de biologische verscheidenheid
Verscheidenheid

Traduction de «verscheidenheid kan rechtsonzekerheid » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






biologische verscheidenheid van de natuur

Artenreichtum der Natur


sterke vermindering van de biologische verscheidenheid

starke Verminderung des Artenreichtums


culturele verscheidenheid [ cultureel pluralisme | dubbele cultuur | multiculturaliteit ]

kulturelle Vielfalt [ Kulturpluralismus ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Deze verscheidenheid kan rechtsonzekerheid veroorzaken bij alle partijen die betrokken zijn bij schadevorderingen wegens inbreuk op de mededingingsregels, waardoor de civiele handhaving van de mededingingsregels, in het bijzonder in grensoverschrijdende zaken, ondoeltreffend is.

Diese Vielfalt kann für alle an kartellrechtlichen Schadensersatzklagen beteiligte Parteien Rechtsunsicherheit verursachen, die insbesondere in grenzübergreifenden Fällen zu einer unwirksamen privaten Durchsetzung der Wettbewerbsvorschriften führt.


De wet beoogt de rechtsonzekerheid tegen te gaan die was ontstaan door een verscheidenheid van interpretaties van artikel 16, § 2, van de wet van 10 november 2006 in de rechtspraak.

Das Gesetz soll der Rechtsunsicherheit entgegenwirken, die dadurch entstanden ist, dass es in der Rechtsprechung unterschiedliche Auslegungen von Artikel 16 § 2 des Gesetzes vom 10. November 2006 gegeben hat.


De wet beoogt de rechtsonzekerheid tegen te gaan die was ontstaan door een verscheidenheid van interpretaties van artikel 16, § 2, van de wet van 10 november 2006 in de rechtspraak.

Das Gesetz soll der Rechtsunsicherheit entgegenwirken, die dadurch entstanden ist, dass es in der Rechtsprechung unterschiedliche Auslegungen von Artikel 16 § 2 des Gesetzes vom 10. November 2006 gegeben hat.


Met dit amendement wordt rekening gehouden met de verscheidenheid aan kanalen en commerciële overeenkomsten voor de distributie van farmaceutische producten, en wordt rechtsonzekerheid voor consumenten en zakenpartners voorkomen omdat er voor gezorgd wordt dat deze regelingen voor het op te markt brengen van de producten niet in conflict komen met de verantwoordelijkheid in verband met certificatieprocessen.

Mit diesem Änderungsantrag wird der Vielfalt der Absatzwege und der Handelsregelungen für den Absatz von Arzneimitteln Rechnung getragen und Rechtsunsicherheit sowohl für die Verbraucher als auch für die Geschäftspartner vermieden, indem gewährleistet wird, dass diese Absatzregelungen die Verantwortung für die Zertifizierungsverfahren nicht berühren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
9. is ingenomen met de toezegging van de Commissie om verder te gaan met de ontwikkeling van de digitale agenda van de EU en te werken aan modernisering van de regels inzake het auteursrecht; is het ermee eens dat herziening van Richtlijn 2001/29/EG noodzakelijk is om te waarborgen dat auteurs, uitvoerend kunstenaars en andere rechthebbenden passend beloond worden en dat hun rechten beter beschermd worden en dat er - in dit digitale tijdperk met zijn veranderende en zich voortdurend ontwikkelende technologische omgeving, die leidt tot veranderingen in het gedrag van consumenten en die niet alleen kansen biedt, maar ook uitdagingen met z ...[+++]

9. begrüßt die Zusage der Kommission, die digitale Agenda der EU auch mit Blick auf das Ziel einer Modernisierung der Urheberrechtsbestimmungen weiterzuentwickeln; weist darauf hin, dass die Richtlinie 2001/29/EG überarbeitet werden muss, damit Autoren, ausübende Künstler und andere Inhaber von Urheberrechten angemessen vergütet und diese Rechte hinreichend geschützt werden sowie in der europäischen Kulturbranche für einen fairen Ausgleich zwischen allen Beteiligten (KMU, Verbraucher, Nutzer, Urheber und Rechtsinhaber) in einem digitalen Zeitalter gesorgt wird, das ein sich wandelndes und sich ständig weiterentwickelndes technologisches Umfeld mit sich bringt, Änderungen der Verhaltensmuster der Nutzer bewirkt und Chancen und Herausforderu ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verscheidenheid kan rechtsonzekerheid' ->

Date index: 2024-05-15
w