Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «verschillend zouden behandelen » (Néerlandais → Allemand) :

Het vierde middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10, 11, 23 en 32 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met het Verdrag van Aarhus, met de richtlijn 2003/4/EG en met artikel 160 van de Grondwet, omdat de artikelen 5/2, derde lid, en 5/3 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State gelijke situaties op een verschillende manier zouden behandelen.

Der vierte Klagegrund ist abgeleitet aus einem Verstoß gegen die Artikel 10, 11, 23 und 32 der Verfassung, gegebenenfalls in Verbindung mit dem Aarhus-Übereinkommen, mit der Richtlinie 2003/4/EG und mit Artikel 160 der Verfassung, da die Artikel 5/2 Absatz 3 und 5/3 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat gleiche Situationen auf unterschiedliche Weise behandeln würden.


Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing en de bewoordingen van de twee prejudiciële vragen blijkt dat het Hof een vraag wordt gesteld over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van artikel 3bis, eerste lid, van de wet van 3 juli 1967, in samenhang gelezen met artikel 23 van de wet van 10 april 1971, in zoverre die wetsbepalingen twee categorieën van slachtoffers van een ongeval op de weg naar en van het werk die het werk dat zij vóór het ongeval uitoefenden, volledig hebben hervat, verschillend zouden behandelen.

Aus der Begründung der Vorlageentscheidung und dem Wortlaut der zwei Vorabentscheidungsfragen geht hervor, dass der Gerichtshof dazu befragt wird, ob mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung Artikel 3bis Absatz 1 des Gesetzes vom 3. Juli 1967 in Verbindung mit Artikel 23 des Gesetzes vom 10. April 1971 vereinbar sei, insofern durch diese Gesetzesbestimmung zwei Kategorien von Opfern eines Wegeunfalls, die vollständig ihre vor dem Unfall ausgeübte Arbeit wiederaufgenommen hätten, unterschiedlich behandelt würden.


In het tweede middel in de zaak nr. 6136 voeren de verzoekende partijen een schending aan van de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 150 van de Grondwet, doordat de artikelen 5 en 9 van de Interneringswet 2014, onrechtmatig en zonder afdoende redelijke verantwoording fundamenteel verschillende situaties op een gelijke wijze zouden behandelen.

Im zweiten Klagegrund in der Rechtssache Nr. 6136 führen die klagenden Parteien einen Verstoß gegen die Artikel 10, 11 und 13 der Verfassung in Verbindung mit deren Artikel 150 an, indem durch die Artikel 5 und 9 des Internierungsgesetzes 2014 rechtswidrig und ohne ausreichende vernünftige Rechtfertigung grundverschiedene Situationen auf die gleiche Weise behandelt würden.


Vermits die bepalingen geen onderscheid maken tussen de houders van een vergunning die werd verkregen op grond van artikel 11 (het voorhanden hebben van een wapen met munitie) of op grond van artikel 11/1 (het voorhanden hebben van een wapen zonder munitie), zouden die bepalingen volgens de verzoekende partij het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie schenden doordat zij personen die zich in een verschillende situatie zouden bevinden, gelijk zouden behandelen.

Da in diesen Bestimmungen nicht zwischen den Inhabern einer Erlaubnis, die aufgrund von Artikel 11 (Besitz einer Waffe mit Munition) oder aufgrund von Artikel 11/1 (Besitz einer Waffe ohne Munition) erlangt wurde, unterschieden werde, verstiessen diese Bestimmungen nach Auffassung der klagenden Partei gegen den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung, da sie Personen, die sich in unterschiedlichen Situationen befänden, auf gleiche Weise behandelten.


Uit de uiteenzetting van het verzoekschrift blijkt dat het tweede middel betrekking heeft op de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van de artikelen 18 en 47, 2°, van de wet van 3 juli 2005, in zoverre zij de commissaris van politie en de commissaris van politie eerste klasse verschillend zouden behandelen ten aanzien van de mogelijkheid om mee te dingen naar de betrekkingen die openstaan voor de hoofdcommissarissen van politie.

Aus den in der Klageschrift enthaltenen Ausführungen geht hervor, dass der zweite Klagegrund sich auf die Vereinbarkeit der Artikel 18 und 47 Nr. 2 des Gesetzes vom 3. Juli 2005 mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung bezieht, insofern sie die Polizeikommissare und die Polizeikommissare erster Klasse unterschiedlich behandelten in Bezug auf die Möglichkeit, sich um Stellen zu bewerben, die Polizeihauptkommissaren zugänglich seien.


Bijgevolg vraagt de verwijzende rechter aan het Hof of de artikelen 94 en 95 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden doordat zij twee categorieën van ziekenhuisinstellingen verschillend zouden behandelen : zij die « aanzienlijke kosten moeten maken die niet in artikel 95 van de wet [.] zijn opgesomd » en zij die « minder dergelijke kosten moeten maken ».

Deshalb legt der Verweisungsrichter dem Hof die Frage vor, ob die Artikel 94 und 95 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstossen, indem sie zwei Kategorien von Krankenhauseinrichtungen angeblich unterschiedlich behandeln: diejenigen, die « erhebliche Kosten zu tragen haben, die nicht in Artikel 95 des [.] Gesetzes [.] aufgeführt sind », und diejenigen, die « weniger derartige Kosten zu tragen haben ».


De verzoekende partijen betogen dat het bestreden artikel 11 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en Patrimonium de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, omdat het toestaat, in de eerste plaats, personen die zich in fundamenteel verschillende situaties bevinden, namelijk de bij het B.I. L. ingeschreven landmeters-experten en andere personen aan wie prerogatieven van landmeter zouden worden toevertrouwd, gelijk te behandelen en, in de tweede plaa ...[+++]

Die klagenden Parteien behaupten, der angefochtene Artikel 11 des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe würde gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstossen, insofern er es zunächst gestatte, Personen, die sich in grundsätzlich unterschiedlichen Situationen befänden, nämlich die beim I. P.G. eingetragenen Landmesser und Sachverständigen, und andere Personen, denen die Vorrechte des Landmessers zuerkannt werden könnten, gleich zu behandeln, und insofern er es ...[+++]


w