Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "verzoekende partij de bestreden bepaling twee " (Nederlands → Duits) :

In het tweede onderdeel van dat middel verwijt de verzoekende partij de bestreden bepaling twee fundamenteel verschillende categorieën van personen, namelijk de magistraten van het openbaar ministerie, enerzijds, en de parketjuristen, anderzijds, op dezelfde wijze te behandelen door hun dezelfde prerogatieven toe te vertrouwen, hetgeen een schending zou inhouden van het recht op een eerlijk proces van de rechtzoekenden in zoverre afbreuk zou worden gedaan aan het beginsel van de onafhankelijkheid van de magistraten van het openbaar ministerie.

Im zweiten Teil dieses Klagegrunds bemängelt die klagende Partei, dass durch die angefochtene Bestimmung zwei grundsätzlich unterschiedliche Kategorien von Personen, nämlich die Magistrate der Staatsanwaltschaft einerseits und die Juristen bei der Staatsanwaltschaft andererseits auf die gleiche Weise behandelt würden, indem ihnen dieselben Vorrechte gewährt würden, was einen Verstoß gegen das Recht des Rechtsuchenden auf ein faires Verfahren beinhalte, insofern der Grundsatz der Unabhängigkeit der Magistrate der Staatsanwaltschaft verletzt werde.


In het eerste onderdeel van dat middel verwijt de verzoekende partij de bestreden bepaling dat zij niet uitdrukkelijk alle bevoegdheden beoogt die de parketjuristen kunnen uitoefenen, hetgeen in strijd zou zijn met het beginsel van de wettigheid van de strafvervolgingen gewaarborgd bij artikel 12, tweede lid, van de Grondwet.

Im ersten Teil dieses Klagegrunds bemängelt die klagende Partei, dass in der angefochtenen Bestimmung nicht ausdrücklich alle Befugnisse vorgesehen seien, die die Juristen bei der Staatsanwaltschaft ausüben könnten, was im Widerspruch zu dem durch Artikel 12 Absatz 2 der Verfassung gewährleisteten Grundsatz der Legalität der Strafverfolgungen stehe.


Ten slotte verwijt de verzoekende partij de bestreden bepaling voorts de buitenlandse Staat de mogelijkheid te bieden zelf een kennisgeving aan de betrokken belastingplichtige te doen, zonder dat die kennisgeving aan de in artikel 333/1, § 1, eerste lid, van het WIB 1992 voorgeschreven voorwaarden dient te voldoen.

Schließlich bemängelt die klagende Partei, dass die angefochtene Bestimmung es dem ausländischen Staat erlaube, selbst eine Notifizierung an den betreffenden Steuerpflichtigen vorzunehmen, ohne dass diese Notifizierung die durch Artikel 333/1 § 1 Absatz 1 des EStGB 1992 vorgeschriebenen Bedingungen erfüllten müsse.


In een zesde onderdeel verwijt de verzoekende partij de bestreden bepalingen de kandidaten voor het ingangs- en toelatingsexamen te discrimineren die het secundair onderwijs in de Duitstalige Gemeenschap hebben gevolgd en wier moedertaal het Duits is.

In einem sechsten Teil bemängelt die klagende Partei, dass die angefochtenen Bestimmungen die Kandidaten für die Eingangs- und Zulassungsprüfung, die den Sekundarunterricht in der Deutschsprachigen Gemeinschaft belegt hätten und deren Muttersprache Deutsch sei, diskriminieren würden.


In zoverre de verzoekende partijen de bestreden bepaling bekritiseren doordat zij de beroepstermijn vermindert tot vijfenveertig dagen terwijl die voorheen zestig dagen bedroeg, voeren zij een verschil in behandeling aan dat steunt op de vergelijking van twee regelingen die op verschillende ogenblikken van toepassing waren.

Insofern die klagenden Parteien die angefochtene Bestimmung bemängeln, weil sie die Beschwerdefrist auf fünfundvierzig Tage verkürzt, während diese vorher sechzig Tage betrug, machen sie einen Behandlungsunterschied geltend, der auf einem Vergleich zwischen zwei Regelungen beruht, die zu unterschiedlichen Zeitpunkten Anwendung fanden.


In zoverre de verzoekende partijen de bestreden bepaling bekritiseren doordat de nieuwe beroepstermijn verschilt van de beroepstermijn zoals van toepassing in het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, dient in herinnering te worden gebracht dat een zodanig verschil in behandeling niet strijdig kan worden geacht met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie.

Insofern die klagenden Parteien die angefochtene Bestimmung bemängeln, weil die neue Beschwerdefrist sich von der Beschwerdefrist unterscheidet, die in der Wallonischen Region beziehungsweise in der Region Brüssel-Hauptstadt Anwendung findet, ist daran zu erinnern, dass nicht davon ausgegangen werden kann, dass ein solcher Behandlungsunterschied im Widerspruch zu dem Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung stehen würde.


Ten eerste voeren de verzoekende partijen aan dat de bestreden bepaling twee categorieën van gezinnen met minderjarige kinderen die illegaal op het grondgebied verblijven, zou discrimineren, aangezien de bestreden bepaling niet van toepassing zou zijn op gezinnen met slechts één minderjarig kind.

An erster Stelle machen die klagenden Parteien geltend, dass die angefochtene Bestimmung zwei Kategorien von sich illegal auf dem Staatsgebiet aufhaltenden Familien mit minderjährigen Kindern diskriminiere, weil die angefochtene Bestimmung nicht auf Familien mit nur einem einzigen minderjährigen Kind anwendbar sei.


Volgens de verzoekende partij stelt de bestreden bepaling twee discriminaties in.

Nach Darlegung der klagenden Partei führe die angefochtene Bestimmung zwei Diskriminierungen ein.


Daarnaast verwijt de verzoekende partij de bestreden bepaling dat zij het de Koning mogelijk maakt de publieke overheid aan te wijzen die een veiligheidsattest kan opleggen en dat die overheid dezelfde kan zijn als de overheid die de verificatie uitvoert.

Die klagende Partei bemängelt, dass die angefochtene Bestimmung es dem König erlaube, die Behörde zu bestimmen, die eine Sicherheitsbescheinigung auferlegen könne, und dass diese Behörde dieselbe sei wie diejenige, die die Uberprüfung durchführe.


Uit het verzoekschrift tot vernietiging en uit de door de verzoekende partij ingediende memorie blijkt voldoende dat die partij de bestreden bepaling verwijt dat zij in hetzelfde tarief van leefloon voorziet met betrekking tot de samenwonenden, bedoeld in artikel 14, § 1, 1°, van de wet, ongeacht of zij al dan niet een minderjarig kind ten laste hebben, terwijl de kinderlast in aanmerking wordt genomen voor een alleenstaande persoon of voor de samenwonenden bedoeld in artikel 14, § 1, 3°, van dezelfde wet.

Aus der Nichtigkeitsklageschrift und dem Schriftsatz der klagenden Partei geht zur Genüge hervor, dass diese bemängelt, die angefochtene Bestimmung sehe den gleichen Satz des Eingliederungseinkommens für Zusammenwohnende im Sinne von Artikel 14 § 1 Nr. 1 des Gesetzes vor, ungeachtet dessen, ob sie ein minderjähriges Kind zu ihren Lasten hätten oder nicht, während die Kinderlast für Alleinstehende oder Zusammenwohnende im Sinne von Artikel 14 § 1 Nr. 3 desselben Gesetzes berücksichtigt werde.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verzoekende partij de bestreden bepaling twee' ->

Date index: 2023-01-13
w