Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vluchtelingen in extreem kwetsbare situaties belanden » (Néerlandais → Allemand) :

In Jordanië introduceert het UNRWA-project inzake de "versterking van de weerbaarheid van Palestijnse vluchtelingen uit Syrië" een reeks beschermingsinterventies om te voorkomen dat deze vluchtelingen in extreem kwetsbare situaties belanden.

In Jordanien sieht das Projekt des UNRWA zur Stärkung der Resilienz palästinensischer Flüchtlinge aus Syrien eine Reihe von Schutzmaßnahmen vor, mit denen verhindert werden soll, dass diese Flüchtlinge in eine Situation extremer Prekarität geraten.


Uit deze cijfers blijkt dat de bevolking van Sierra Leone, Liberia en Guinee zich in een extreem kwetsbare situatie bevindt en het is dan ook duidelijk dat de drie landen deze crisis niet alleen te boven kunnen komen.

Die oben genannten Indikatoren deuten darauf hin, dass die Bevölkerung in dieser Region besonders schutzbedürftig ist. Es liegt auf der Hand, dass die drei betroffenen Länder auf sich gestellt nicht in der Lage sind, diese Situation zu bewältigen.


Een hele reeks uitdagingen zijn er op het gebied van veiligheid, nucleaire proliferatie, democratisering, eerbiediging van de mensenrechten, werkloosheid en gezondheidszorg, kwetsbare situaties (Afghanistan, Pakistan, Sri Lanka en Nepal), grote stromen vluchtelingen en migranten, arbeidsnormen, natuurrampen en milieubescherming.

Asien steht vor zahlreichen Herausforderungen in den Bereichen Sicherheit, Weiterverbreitung von Kernwaffen, Demokratisierung, Achtung der Menschenrechte, Arbeitslosigkeit und Gesundheit, aufgrund von Fragilität (Afghanistan, Pakistan, Sri Lanka und Nepal) und großer Flüchtlings- und Migrantenströme sowie im Zusammenhang mit Arbeitsnormen, Naturkatastrophen und Umweltschutz.


D. overwegende dat de huidige gewelddadige crisis in Syrië heeft geleid tot een ongeëvenaarde humanitaire ramp, met meer dan 191 000 doden, waarvan het merendeel burgers, meer dan 6,4 miljoen intern ontheemden, en meer dan 3 miljoen Syrische vluchtelingen, hoofdzakelijk in Libanon (1,17 miljoen vluchtelingen), Turkije (832 000), Jordanië (613 000), Irak (215 000), en Egypte en Noord-Afrika (162 000); overwegende dat etnische en religieuze minderheden, evenals vrouwen en kinderen, zich in deze crisis in een bijzonder kwetsbare situatie ...[+++]

D. in der Erwägung, dass die anhaltende und von Gewalt geprägte Krise in Syrien zu einer humanitären Katastrophe bislang noch nie dagewesenen Ausmaßes geführt hat, mit mehr als 191.000 Todesopfern, darunter hauptsächlich Zivilisten, mehr als 6,4 Millionen Binnenvertriebenen und mehr als 3 Millionen syrischen Flüchtlingen, von denen die meisten in den Libanon (1,17 Millionen Flüchtlinge), die Türkei (832.000 Flüchtlinge), nach Jordanien (613.000 Flüchtlinge), nach Irak (215 000 Flüchtlinge) und nach Ägypten und Nordafrika (162.000 Flüchtlinge) ...[+++]


8. roept andermaal op om bijzondere aandacht te schenken aan de kwetsbare situatie van de Palestijnse vluchtelingen in Syrië, en met name de onmenselijke levensomstandigheden van de Palestijnen die in het kamp Yarmouk verblijven; roept alle bij het conflict betrokken partijen nogmaals op de Organisatie van de Verenigde Naties voor hulp aan de Palestijnse vluchtelingen in het Nabije Oosten (UNRWA) en andere hulporganisaties ongehinderd toegang te verlenen tot dit kamp alsook ...[+++]

8. fordert erneut, dass der schutzbedürftigen Lage palästinensischer Flüchtlinge in Syrien und vor allem den unmenschlichen Lebensbedingungen der Palästinenser, die im Lager Jarmuk untergebracht sind, besondere Aufmerksamkeit gewidmet wird; wiederholt seinen Appell an alle beteiligten Konfliktparteien, dem Hilfswerk der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten (UNRWA) und anderen internationalen Hilfsorganisationen ungehinderten Zugang zu dem Lager sowie zu allen anderen belagerten ...[+++]


L. overwegende dat Palestijnse vluchtelingen een zeer kwetsbare groep blijven vormen in de crisis in Syrië; overwegende dat bijna alle 540 000 Palestijnse vluchtelingen in Syrië noodhulp nodig hebben, terwijl meer dan de helft onder hen opnieuw ontheemd is binnen het land; overwegende dat Palestijnse vluchtelingen, die niet beschikken over het Syrische staatsburgerschap, niet dezelfde rechten hebben als Syrische vluchtelingen en in de overgrote meerderheid van de gevallen het land niet kunnen verlaten; overwegende dat me ...[+++]

L. in der Erwägung, dass palästinensische Flüchtlinge im Kontext der Krise in Syrien eine besonders schutzbedürftige Gruppe sind und bleiben; in der Erwägung, dass die 540 000 palästinensischen Flüchtlinge in Syrien fast durchweg Soforthilfe benötigen und dass davon über die Hälfte innerhalb Syriens auf der Flucht ist; in der Erwägung, dass palästinensische Flüchtlinge die syrische Staatsangehörigkeit nicht besitzen und nicht die gleichen Rechte wie syrische Flüchtlinge haben und dass es ihnen in den weitaus meisten Fällen nicht möglich ist, das Land zu verlassen; in der E ...[+++]


Door middel van haar humanitair beleid toont de EU haar verbondenheid met bevolkingsgroepen van derde landen die zich in extreem kwetsbare situaties bevinden.

Mit ihrer Politik der humanitären Hilfe beweist die Europäische Union, dass sie denjenigen außerhalb der Union helfen will, die Unterstützung ganz besonders nötig haben.


Bij subsidiabele acties moet rekening gehouden worden met een op mensenrechten gestoelde benadering van de bescherming van migranten, vluchtelingen en asielzoekers, en dient met name te worden gegarandeerd dat bijzondere aandacht wordt geschonken aan en een gerichte oplossing wordt geboden voor de specifieke situatie van kwetsbare personen, in het bijzonder vrouwen, niet-begeleide minderjarigen en andere minderjarigen die aan gevaa ...[+++]

Bei in Frage kommenden Maßnahmen sollte der auf den Menschenrechten basierende Ansatz für den Schutz von Migranten, Flüchtlingen und Asylsuchenden berücksichtigt und vor allem sichergestellt werden, dass der speziellen Situation von schutzbedürftigen Personen, insbesondere von Frauen, unbegleiteten Minderjährigen und anderen gefährdeten Minderjährigen besondere Aufmerksamkeit geschenkt und eine auf sie zugeschnittene Lösung ...[+++]


Bij subsidiabele acties moet rekening gehouden worden met een op mensenrechten gestoelde benadering van de bescherming van migranten, vluchtelingen en asielzoekers, en dient met name te worden gegarandeerd dat bijzondere aandacht wordt geschonken aan en een gerichte oplossing wordt geboden voor de specifieke situatie van kwetsbare personen, in het bijzonder vrouwen, niet-begeleide minderjarigen en andere minderjarigen die aan gevaa ...[+++]

Bei in Frage kommenden Maßnahmen sollte der auf den Menschenrechten basierende Ansatz für den Schutz von Migranten, Flüchtlingen und Asylsuchenden berücksichtigt und vor allem sichergestellt werden, dass der speziellen Situation von schutzbedürftigen Personen, insbesondere von Frauen, unbegleiteten Minderjährigen und anderen gefährdeten Minderjährigen besondere Aufmerksamkeit geschenkt und eine auf sie zugeschnittene Lösung ...[+++]


Door de steeds slechter wordende situatie in de republieken van het zuidelijk gedeelte van de Kaukasus, besloot de Europese Commissie een bedrag van 7,6 miljoen ecu te verlenen voor humanitaire hulp aan vluchtelingen, ontheemden en kwetsbare groepen in Armenië, Azerbajdzjan en Georgië.

Angesichts der sich verschlechternden Lage in den Republiken des südlichen Kaukasus beschloß die Europäische Kommission eine humanitäre Hilfe in Höhe von 7,6 Mio. ECU für Flüchtlinge, innerhalb des Landes Vertriebene und bedürftige Gruppen in Armenien, Aserbaidschan und Georgien.


w