Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voeren over scheepvaart en visserij omdat beide » (Néerlandais → Allemand) :

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ook ik betreur het dat we twee debatten door elkaar laten lopen. Het is alsof we een en hetzelfde debat voeren over scheepvaart en visserij omdat beide activiteiten toevallig op zee voorkomen.

– Herr Präsident, auch ich finde es bedauerlich, dass sich hier zwei Aussprachen überschneiden: Es ist, als würde man eine gemeinsame Aussprache über den Seeverkehr und über die Fischerei führen, nur weil beides im Meer stattfindet.


4. veroordeelt ten sterkste het besluit van de Russische Federatie en China om hun veto uit te spreken over de resolutie van de VN-Veiligheidsraad over Syrië, die het plan van de Arabische Liga steunde om er bij Syrië op aan te dringen een einde te maken aan het bloedvergieten, de troepen uit de steden terug te trekken, gevangenen vrij te laten, waarnemers en de media toe te laten en een dialoog met de oppositie aan te gaan; dringt er bij de Russische Federatie op aan onmiddellijk te stoppen met de verkoop van wapens en defensiemater ...[+++]

4. verurteilt entschieden das Veto der Russischen Föderation und Chinas gegen die Resolution des UN-Sicherheitsrates zu Syrien, mit der der Plan der Arabischen Liga unterstützt wurde, in dessen Rahmen Syrien aufgefordert wurde, dem Blutvergießen Einhalt zu gebieten, die Truppen aus den Städten abzuziehen, die festgenommenen Personen freizulassen, Beobachtern und Medien den Zugang zum Land zu gestatten und Verhandlungen mit der Opposition aufzunehmen; fordert die Russische Föderation mit Nachdruck auf, unverzüglich alle Verkäufe von Waffen sowie Lieferungen von Verteidigungsgütern und Flugzeugen, die gegen Zivilpersonen eingesetzt werden ...[+++]


In dit verband heb ik voor het verslag over de partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Unie en de Salomonseilanden gestemd, omdat ik van oordeel ben dat de overeenkomst bijdraagt tot de doelstelling van een verantwoorde en duurzame visserij en derhalve de legitieme belangen van beide partijen ...[+++]

Vor diesem Hintergrund habe ich für den Bericht über das partnerschaftliche Fischereiabkommen zwischen der Europäischen Union und den Salomonen gestimmt, weil ich glaube, dass dadurch das Ziel, die Förderung einer verantwortungsvollen und nachhaltigen Fischerei, unterstützt und damit den legitimen Interessen beider Seiten gedient wird.


11. benadrukt dat de Europese Unie op het gebied van de visserij de bevoegdheden deelt met de lidstaten, behalve wat betreft de maatregelen ter bescherming van de visbestanden, die onder de exclusieve bevoegdheid van de Europese Unie vallen; benadrukt dat in het nieuwe verdrag een controleprocedure is vastgesteld voor het subsidiariteitsbeginsel, uit te voeren door de nationale parlementen, en dat deze in het geval van gedeelde bevoegdheden op het gebied van de visserij, over ...[+++]

11. unterstreicht, dass die Union und die Mitgliedstaaten sich die Zuständigkeiten im Fischereibereich teilen, außer für die biologischen Meeresressourcen, für die die Union ausschließlich zuständig ist; betont ferner, dass durch den neuen Vertrag die Kontrolle des Subsidiaritätsprinzips durch die nationalen Parlamente eingeführt wird und den nationalen Parlamenten im Falle der geteilten Zuständigkeiten im Fischereibereich acht Wochen für die Abgabe einer begründeten Stellungnahme zu einem be ...[+++]


(PT) Ik heb gestemd voor het verslag van de heer Capoulas Santos over het voorstel voor een verordening van de Raad betreffende de sluiting van de partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Guinee-Bissau omdat ik van mening ben dat het een evenwichtige overeenkomst is die de duurza ...[+++]

− (PT) Ich habe für den Bericht des Kollegen Capoulas Santos über den Vorschlag für eine Verordnung des Rates über den Abschluss eines partnerschaftlichen Fischereiabkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Guinea-Bissau gestimmt, weil dieses Abkommen meiner Ansicht nach ausgewogen ist und die Nachhaltigkeit der Fischerei ebenso gewährleistet wie den Schutz der Interessen beider Parteien, das heißt der Europä ...[+++]


de Golf van Riga wordt, onder bepaalde nader te verifiëren voorwaarden, van het plan uitgesloten omdat het zoutgehalte van het water te laag is voor kabeljauw; er komt meer flexibiliteit voor kleine vaartuigen (tussen 8 en 12 meter lengte) om 5 en 10 visdagen over te dragen voor respectievelijk het westelijk en het oostelijk deel van de Oostzee (5 dagen per maand van het zomerverbod in beide gevallen); er komen gebieden met beperkinge ...[+++]

Ausschluss des Golfs von Riga aus dem Plan, da die Salinität des Wassers für Dorsch zu niedrig ist (unter bestimmten Umständen zu überprüfen); mehr Flexibilität für kleine Fischereifahrzeuge einer Länge von 8 bis 12 Metern für die Übertragung von fünf bzw. zehn Fangtagen für die westliche bzw. östliche Ostsee (Sommerfangverbot von fünf Tagen monatlich in beiden Fällen); räumliche Fangbeschränkungen, die mittels eines satellitenge ...[+++]


de Golf van Riga wordt, onder bepaalde nader te verifiëren voorwaarden, van het plan uitgesloten omdat het zoutgehalte van het water te laag is voor kabeljauw; er komt meer flexibiliteit voor kleine vaartuigen (tussen 8 en 12 meter lengte) om 5 en 10 visdagen over te dragen voor respectievelijk het westelijk en het oostelijk deel van de Oostzee (5 dagen per maand van het zomerverbod in beide gevallen); er komen gebieden met beperkinge ...[+++]

Ausschluss des Golfs von Riga aus dem Plan, da die Salinität des Wassers für Dorsch zu niedrig ist (unter bestimmten Umständen zu überprüfen); mehr Flexibilität für kleine Fischereifahrzeuge einer Länge von 8 bis 12 Metern für die Übertragung von fünf bzw. zehn Fangtagen für die westliche bzw. östliche Ostsee (Sommerfangverbot von fünf Tagen monatlich in beiden Fällen); räumliche Fangbeschränkungen, die mittels eines satellitenge ...[+++]


Omdat voor het herstel van de visbestanden veel tijd nodig zal zijn, moet ten slotte worden nagedacht over een na 2006 uit te voeren strategie op lange termijn voor de geïntegreerde ontwikkeling van de kustgebieden die momenteel afhankelijk zijn van de visserij.

Angesichts des erheblichen Zeitraums, der für die Bestandserholung erforderlich ist, sollte ab 2006 eine langfristige Strategie für die integrierte Entwicklung der von der Fischerei abhängigen Küstengebiete umgesetzt werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voeren over scheepvaart en visserij omdat beide' ->

Date index: 2024-09-16
w