Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangepast voertuig
Aanpassing van gebouw
Braille
Elektrisch voertuig
Faciliteiten voor gehandicapten
Gebarentaal
Gesproken boek
Hulpmiddel voor gehandicapten
Interest zoals in handelszaken verschuldigd
Naar behoren
Naar billijkheid
Ouderenalarm
Relatie zoals geldt voor ouders
Routinematig
Transportmaterieel
Verwijdering van bouwkundige obstakels
Voertuig
Zoals behoort
Zoals billijk is
Zoals gewoonlijk
Zoals het behoort

Vertaling van "voertuig zoals " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
Protocol inzake het verbod of de beperking van het gebruik van mijnen, valstrikmijnen en andere mechanismen, zoals gewijzigd op 3 mei 1996 (Protocol II zoals gewijzigd op 3 mei 1996)

Protokoll II zum VN-Waffenübereinkommen | Protokoll über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes von Minen, Sprengfallen und anderen Vorrichtungen (Protokoll II)


houtstof zoals het in natuurlijke vorm voorkomt in de plant | lignine zoals het in natuurlijke vorm voorkomt in de plant

natives Lignin


naar behoren | naar billijkheid | zoals behoort | zoals billijk is

wie es sich gehört


routinematig | zoals gewoonlijk

routinemässig | routinemäßig


relatie zoals geldt voor ouders

Eltern-Kind-Verhältnis




interest zoals in handelszaken verschuldigd

handelsüblicher Zins




voertuig [ transportmaterieel ]

Fahrzeug [ rollendes Material ]


faciliteiten voor gehandicapten [ aangepast voertuig | aanpassing van gebouw | braille | gebarentaal | gesproken boek | hulpmiddel voor gehandicapten | ouderenalarm | verwijdering van bouwkundige obstakels ]

Hilfsmittel für Behinderte [ angepasstes Fahrzeug | Beseitigung von architektonischen Hindernissen | Blindenschrift | Gebäudeanpassung | Gerät für Behinderte | Rufgerät | Zeichensprache ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
na een ongeval dat een effect heeft gehad op de voornaamste veiligheidsgerelateerde onderdelen van het voertuig, zoals de wielen, de ophanging, kreukelzones, de airbagsystemen , de stuurinrichting of het remsysteem;

nach einem Unfall, bei dem die wichtigsten sicherheitsrelevanten Bauteile des Fahrzeugs wie Räder, Aufhängung, Knautschzonen, Airbagsysteme , Lenkung oder Bremsen in Mitleidenschaft gezogen wurden,


Zoals de Ministerraad opmerkt, dient het voormelde artikel 62 te worden gelezen in het licht van de artikelen 67bis en 67ter van dezelfde gecoördineerde wetten, die bepalen : ' Art. 67 bis. Wanneer een overtreding van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten is begaan met een motorvoertuig, ingeschreven op naam van een natuurlijke persoon, en de bestuurder bij de vaststelling van de overtreding niet geïdentificeerd werd, wordt vermoed dat deze is begaan door de titularis van de nummerplaat van het voertuig.

Wie der Ministerrat hervorhebt, ist der vorerwähnte Artikel 62 im Lichte der Artikel 67bis und 67ter derselben koordinierten Gesetze zu betrachten, die bestimmen: ' Art. 67 bis. Wird ein Verstoß gegen das vorliegende Gesetz und seine Ausführungserlasse mit einem auf den Namen einer natürlichen Person zugelassenen Motorfahrzeug begangen und der Führer bei der Feststellung des Verstoßes nicht identifiziert, wird davon ausgegangen, dass dieser Verstoß vom Inhaber des Nummernschilds des Fahrzeugs begangen worden ist.


Een dergelijke maatregel wordt verantwoord door de moeilijke bewijsbaarheid van het begaan van overtredingen die, zoals het Hof in B.7 heeft aangegeven, vaak slechts vluchtig vast te stellen zijn en waarvan de vaststelling wordt bemoeilijkt door de mobiliteit van het voertuig.

Eine solche Maßnahme ist gerechtfertigt durch die Schwierigkeit, den Beweis für das Begehen von Verstößen zu erbringen, die - wie der Gerichtshof in B.7 angegeben hat - häufig nur flüchtig festzustellen sind und deren Feststellung durch die Mobilität des Fahrzeugs erschwert wird.


– de technische kenmerken van de belangrijkste onderdelen van het voertuig, zoals de motor, het remsysteem, de stuurinrichting, het voertuigtype of de ophanging, zijn niet veranderd of stammen uit dezelfde tijd;

– die technischen Merkmale seiner Hauptbestandteile wie Motor, Bremsen, Lenkung, Fahrzeuggattung oder Aufhängung sind unverändert oder zeitgenössisch,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(a) wijzigingen te voorkomen die de veiligheid in het gedrang kunnen brengen, met name door de prestaties van het voertuig te verhogen door manipulatie van de aandrijflijn om het maximumkoppel en/of het maximumvermogen en/of de door de constructie bepaalde maximumsnelheid van het voertuig, zoals door de fabrikant ten tijde van de typegoedkeuring aangegeven, te verhogen en/of

(a) Es sollen Veränderungen verhindert werden, die die Sicherheit insbesondere durch eine Leistungssteigerung des Fahrzeugs beeinträchtigen können, indem unbefugt in den Antriebsstrang zur Heraufsetzung des maximalen Drehmoments und/oder der maximalen Nutzleistung und/oder der bauartbedingten Höchstgeschwindigkeit des Fahrzeugs nach den Angaben des Herstellers bei der Typgenehmigung eingegriffen wird, und/oder


Krachtens Richtlijn 2011/82/EU, die betrekking heeft op overtredingen zoals rijden met een te hoge snelheid en rijden onder invloed van drank, kunnen bestuurders uit de EU worden geïdentificeerd en bijgevolg worden vervolgd voor overtredingen in een andere lidstaat dan die waar hun voertuig is ingeschreven.

Dank der Richtlinie 2011/82/EU, die Verkehrsdelikte wie Geschwindigkeitsübertretungen und Trunkenheit im Straßenverkehr erfasst, können Fahrer identifiziert und strafrechtlich verfolgt werden, auch wenn sie die Delikte in einem anderen Mitgliedstaat begangen haben als in dem, in dem ihr Fahrzeug zugelassen ist.


SIS II is de tweede generatie van het Schengeninformatiesysteem, dat al sinds 1995 bestaat. SIS II biedt uitgebreidere functies, zoals de mogelijkheid om biometrische gegevens (vingerafdrukken en foto’s) en nieuwe soorten signaleringen (gestolen vliegtuigen, boten, containers, betaalmiddelen) in te voeren en signaleringen te koppelen (bijvoorbeeld een signalering voor een persoon met een signalering voor een voertuig).

Das SIS II ist die zweite Generation des seit 1995 bestehenden Schengener Informationssystems. Es bietet erweiterte Funktionen, z. B. die Möglichkeit der Eingabe biometrischer Merkmale (Fingerabdrücke und Lichtbilder), neue Arten von Ausschreibungen (gestohlenen Flugzeuge, Wasserfahrzeuge, Container, Zahlungsmittel) oder die Möglichkeit der Verknüpfung verschiedener Ausschreibungen (z. B. eine Personenausschreibung und eine Fahrzeugausschreibung).


Eerst vindt een initiële technische controle plaats van de algemene staat van het voertuig en van de boorddocumenten, zoals technische certificaten of verslagen van vorige wegcontroles.

Zunächst werden der allgemeine Fahrzeugszustand und die entsprechenden Unterlagen wie Bescheinigungen über die Verkehrstauglichkeit oder Berichte über frühere Unterwegskontrollen geprüft. Je nach Ergebnis der Erstprüfung kann dann eine eingehendere Unterwegskontrolle folgen.


(f quater) "voertuig dat op alternatieve brandstof rijdt": een voertuig zoals gedefinieerd in Verordening (EG) nr. 715/2007 en de uitvoeringsbepalingen daarvan.

(fc) „mit alternativem Kraftstoff betriebene Fahrzeuge“: Fahrzeuge gemäß den Begriffsbestimmungen in der Verordnung (EG) Nr. 715/2007 und ihren Durchführungsbestimmungen.


Dit kan gebeuren op basis van een CAD-model, een hoekbepaling van het licht bij een op het desbetreffende voertuig gemonteerde inrichting, of door metingen aan het desbetreffende voertuig, zoals beschreven in bijlage II, deel B, punt 3.2.

Die Erfüllung der Anforderungen kann nachgewiesen werden entweder durch Simulation des Störlichteinfalls unter verschiedenen Winkeln an einem CAD-Modell oder durch die in Anhang II Teil B Nummer 3.2 genannten Messungen an einer im Fahrzeug eingebauten Einrichtung.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voertuig zoals' ->

Date index: 2021-08-17
w